Читаем Танго утраченных грез полностью

Ветер закружил…Я запомнил мгновение – снег закружил,И возникло видение – снег закружил,Льдинки глаз и твой голос застывший.Кто же, ты мне скажи,Этот холод твой выдумал, ты мне скажи?Твое сердце так выстудил, ты мне скажи?Стала ты навсегда разлюбившей.Замок твой ледянойСолнце не греет.Грустно жить в нем одной,Дверь приоткрой…Снежная королева.Если можешь, поверь, если можешь,поверь – я люблю,Снежная королева.Холод в сердце твоем, холод в сердце твоем растоплю.И лишь только на мигТы меня взглядом тронула, только на миг,И рассталась с короною только на миг,Ты обычной девчонкой вдруг стала.Этот странный твой мир.Ты от жизни в нем прячешься, странный твой мир,Мнишь себя неудачницей, странный твой мир,От холодного плена устала.<p>Нравится – не нравится</p>Луна по небу катится,И ноченька светла.Скажи, моя красавица,Что так невесела?К чему тебе печалиться?Кручиниться к чему?Ну что тебе не нравится,Никак я не пойму.Я постель постелю,Я тебя так люблю.Нравится – не нравится,Спи, моя красавица.Ты душой не криви,Не беги от любви.Спи, моя красавица,Нравится – не нравится.Капризно топнешь ножкою,В глаза нагонишь мрак.Скажи, моя хорошая,Ну что тебе не так?С твоим капризом справитьсяСтараюсь от души,Ну что тебе, красавица,Не нравится, скажи!<p>Эта южная ночь</p>Перекатился вечер в ночь довольно плавно.Луна мерцала в невесомых облаках.А я забыл тебе сказать о самом главном,И мы болтали до утра о пустяках.К утру, устав, ты на плече моем дремала,И сон неведомый ты видела одна.Мы по глотку с тобой отпили из бокала,А надо было осушить его до дна.Эта южная ночь,Блики звезд серебристо-хрустальных.Эта южная ночь,Жарких пряных цветов аромат.Эта южная ночь…В том, что ближе мы так и не стали,Эта южная ночь виновата. И я виноват.Пустой бокал разбить бы вдребезги на счастье,Но мы с тобою удержались на краю.И разделила наши жизни ночь на части,Теперь ты спишь, а я один тихонько пью.Тебя забуду я, а ты меня подавно,И ветер времени остудит весь наш пыл.Ведь я забыл тебе сказать о самом главном,А может, даже хорошо, что я забыл.<p>Пропащие денечки</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия