— Так как я являюсь матерью ханьского императора Вэньди, а вы — знаменитый ученый династии Тан, то между нами не может быть тех отношений, какие существуют между государем и подданными. Мы с вами можем пренебречь этикетом. Прошу вас подняться сюда!
На ней было лиловое платье без всяких украшений. Хотя она и не была причесана и напудрена, внешность ее была величественно прекрасна.
— Вы, наверно, устали с дороги, — обеспокоилась она, и предложила мне сесть. Вскоре послышался звон посуды и какая-то суетня.
— Погода сегодня прекрасная, — сказала государыня. — Ко мне случайно заехали две подруги. А тут еще такой славный гость зашел, так нельзя не устроить пир!
И она приказала придворным:
— Пусть обе госпожи войдут познакомиться с господином ученым.
Прошло довольно много времени; наконец, появились две женщины в сопровождении нескольких сотен слуг. Одна из женщин вышла. вперед. Ей было, вероятно, лет двадцать; тоненькая, овальное лицо, пышные волосы без украшений, темное платье.
Государыня сказала:
— Это Ци — подруга императора гаоцзу[81]
.Я низко поклонился. Ци ответила мне поклоном.
Вторая — стройная, изящная, с круглым и нежным личиком, спокойными, слегка ленивыми движениями, в нарядных вышитых одеждах — сияла красотой. Она была моложе государыни Бо.
Указывая на нее, государыня сказала:
— Это Ван Цян — подруга императора Юаньди[82]
.Я поклонился ей так же, как кланялся только что Ци. Ван Цян вежливо ответила мне. Когда все уселись, государыня обратилась к самым знатным из свиты, одетым в лиловые одежды:
— Выйдите навстречу госпожам из домов Ян и Пань.
Через некоторое время в воздухе появились разноцветные облака, которые начали опускаться. Послышались приближающиеся голоса и смех. Государыня сказала:
— Ян и Пань прибыли.
Внезапно раздался стук копыт и скрип колес экипажа, заблестели шелка, закрывшие все вокруг, — из облаков спустились две женщины. Я поднялся со своего места и отошел в сторону. Впереди шла женщина лет тридцати, изящная, стройная, с тонкой талией, обворожительно красивая, в желтых одеждах, с яшмой в волосах. Государыня сказала, указывая на нее:
— Это — танская Тай-чжэнь[83]
.Склонившись перед ней в почтительном поклоне, я приветствовал ее, как подобает чиновнику, явившемуся к государевой супруге.
—
Я навлекла на себя гнев покойного императора Суцзуна[84] и меня не считают в числе императорских жен. Не понапрасну ли вы воздаете мне такие почести? Не смею принять их! — сказала мне Тай-чжэнь, кланяясь в ответ.Вторая была полненькая, маленького роста, беленькая, как чистый снег, с живым взглядом и мелкими зубками. На ней были широкие развевающиеся одежды.
— Это Пань Шу-фэй[85]
, любимица князя княжества Ци, — сказала государыня.Я поклонился ей, как кланялся Ван Чжао-цзюнь[86]
, и она также ответила поклоном.Тогда государыня приказала внести закуски. Через мгновение подали еду, разнообразную, ароматную. Я даже не знал названия всех этих блюд; привыкший к грубой пище, я никак не мог насытиться этими деликатесами. Когда кончили с закусками, подали вино в драгоценных сосудах.
Государыня обратилась к Тай-чжэнь:
— Почему ты так долго не была у меня?
Приняв почтительный вид, та ответила:
«Третий господин»[87]
проводил все время со мной во дворце Пышности и чистоты[88], так что у меня не было возможности прийти к вам.Тогда государыня спросила у Пань:
— А ты почему не приходила?
Пань рассмеялась так, что даже не смогла ответить. Поглядев на нее, Тай-чжэнь сказала:
— Пань говорила мне, что князь Дун Хунь сумасбродствует, целыми днями охотится, поэтому она и не смогла найти время для того, чтобы навестить вас.
Тогда государыня спросила у меня:
— Какой император теперь на престоле?
— Имя нынешнего императора — Го[89]
. Он — старший сын императора Дайцзуна[90].— Сын старухи Шэнь стал императором. Чудеса, да и только! — расхохоталась Тай-чжэнь.
— Как он правит? — спросила меня государыня.
— Ничтожный чиновник не достоин судить о добродетелях государя, — ответил я.
— Не скромничайте, скажите нам! — настаивала государыня.
— В народе говорят, что он мудрый и воинственный.
Государыня несколько раз кивнула головой в знак одобрения. Затем приказала принести еще вина и позвать девушек-музыкантш. Когда вино обошло гостей несколько раз и музыка прекратилась, государыня попросила Ци, фаворитку гаоцзу, сыграть на цине[91]
; надев на палец яшмовое кольцо, осветившее ее руку, Ци заиграла печальную мелодию.— Господин Ню Сэн-жу попал к нам совершенно неожиданно, и вы все случайно навестили меня, так что веселье у нас должно быть совсем необычным. Господин Ню — талантливый ученый. Пусть каждая напишет стихи о том, что у нее на душе, — согласны? — предложила государыня.
Все схватились за кисти и бумагу. В одно мгновение стихи были готовы.
Стихи государыни гласили:
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное