Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

In an hour he struck the trail again, and coming to earth examined the soil minutely.Через час человек-обезьяна снова спустился на тропу и принялся внимательно осматривать землю.
In the soft mud on the bank of a tiny rivulet he found footprints such as he alone in all the jungle had ever made, but much larger than his.В тонкой грязи на берегу крошечного ручейка он нашел такие следы ног какие во всех здешних лесах оставлял лишь он, но они были гораздо крупнее его следов.
His heart beat fast.Сердце Тарзана сильно забилось.
Could it be that he was trailing a MAN-one of his own race?Неужели он преследует человека, представителя своей собственной породы?
There were two sets of imprints pointing in opposite directions.Здесь были две дорожки следов указывающие на противоположные направления.
So his quarry had already passed on his return along the trail.Итак, жертва, за которой он гнался, прошла здесь и вернулась той же тропой.
As he examined the newer spoor a tiny particle of earth toppled from the outer edge of one of the footprints to the bottom of its shallow depression-ah, the trail was very fresh, his prey must have but scarcely passed.Вглядевшись в более свежий след, Тарзан заметил маленькую частицу земли, которая катилась с края одного из следов в его углубление, -- это значило, что след был совсем свежий и что таинственное существо, за которым гнался Тарзан, прошло здесь только что.
Tarzan swung himself to the trees once more, and with swift noiselessness sped along high above the trail.Тарзан снова вскочил на деревья и быстро, почти бесшумно понесся высоко над тропой.
He had covered barely a mile when he came upon the black warrior standing in a little open space.Он не пробежал и мили, как действительно увидел черного воина. Воин стоял на открытой поляне.
In his hand was his slender bow to which he had fitted one of his death dealing arrows.В руке у него был его гибкий лук со стрелою, которую он готов был спустить.
Opposite him across the little clearing stood Horta, the boar, with lowered head and foam flecked tusks, ready to charge.Против него стоял готовый кинуться вепрь Хорта, с опущенной головой и с покрытыми пеной клыками.
Tarzan looked with wonder upon the strange creature beneath him-so like him in form and yet so different in face and color.Тарзан с удивлением смотрел на странное чернокожее существо. Оно так походило на него общим обликом и все же отличалось лицом и цветом кожи.
His books had portrayed the NEGRO, but how different had been the dull, dead print to this sleek thing of ebony, pulsing with life.Правда, в книжках своих он встречал рисунки, изображавшие негра, дикаря, но как непохожи были те мертвенные отпечатки на это лоснящееся, черное, ужасное существо, дышавшее жизнью!
As the man stood there with taut drawn bow Tarzan recognized him not so much the NEGRO as the ARCHER of his picture book-К тому же, этот человек с туго натянутым луком напомнил Тарзану не столько "негра", сколько "стрелка" из его иллюстрированного букваря:
A stands for ArcherС С начинается стрелок.
How wonderful!Как все это было удивительно!
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки