Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

Tarzan had long since learned the use of the dictionary, but much to his sorrow and perplexity it proved of no avail to him in this emergency.Тарзан давно уже научился пользоваться словарем и хотел применить его; но, к его огорчению, словарь оказался тут бесполезным.
Not a word of all that was writ in the book could he find, and so he put it back in the metal box, but with a determination to work out the mysteries of it later on.Во всей книге он не нашел ни одного понятного ему слова и спрятал ее обратно в металлический ларец, отложив разгадку этих тайн на дальнейшие времена.
Little did he know that this book held between its covers the key to his origin-the answer to the strange riddle of his strange life.Бедный маленький обезьяний приемыш! Если бы только он знал, что эта маленькая книжечка заключала в своем крепком переплете из тюленьей кожи ключ к его происхождению и ответ на всю загадку его странной жизни!
It was the diary of John Clayton, Lord Greystoke-kept in French, as had always been his custom.Это был дневник Джона Клейтона, лорда Грейстока, написанный по-французски.
Tarzan replaced the box in the cupboard, but always thereafter he carried the features of the strong, smiling face of his father in his heart, and in his head a fixed determination to solve the mystery of the strange words in the little black book.Тарзан поставил шкатулку в шкаф, но с той поры уже не забывал милого и мужественного лица своего отца, и затаил в мозгу твердое решение разгадать тайну странных слов, начертанных в маленькой черной книжке. Но сейчас перед ним стояла важная и неотложная задача.
At present he had more important business in hand, for his supply of arrows was exhausted, and he must needs journey to the black men's village and renew it.Весь запас его стрел кончился, и ему предстояло возобновить этот запас, сделав набег на поселок черных людей.
Early the following morning he set out, and, traveling rapidly, he came before midday to the clearing.Он отправился в путь на следующий день рано утром, и еще до полудня очутился у деревни чернокожих.
Once more he took up his position in the great tree, and, as before, he saw the women in the fields and the village street, and the cauldron of bubbling poison directly beneath him.Он влез на то же большое дерево и, как в прошлый раз, его глазам представились женщины работавшие на полях и перед хижинами; и опять, как тогда, прямо под ним на земле бурлил котелок с ядом.
For hours he lay awaiting his opportunity to drop down unseen and gather up the arrows for which he had come; but nothing now occurred to call the villagers away from their homes.Несколько часов пролежал на ветке Тарзан, выжидая удобный момент, когда поблизости никого не будет, чтобы захватить стрелы. Но теперь не случилось ничего такого, что могло бы отвлечь жителей из поселка. Улица была все время полна народу.
The day wore on, and still Tarzan of the Apes crouched above the unsuspecting woman at the cauldron.День уже угасал, а Тарзан все еще лежал, притаившись над головою ничего не подозревавшей женщины, которая хлопотала у котла.
Presently the workers in the fields returned.С полей вернулись работницы.
The hunting warriors emerged from the forest, and when all were within the palisade the gates were closed and barred.Охотники потянули из леса и, когда все вошли в палисад, ворота были накрепко заперты.
Many cooking pots were now in evidence about the village.По всей деревне зажглись костры и появились котелки над огнями.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки