Читаем Татко полностью

— Трябваше да си донесем кошница за пикник тук, Джоан. Това е гробище, което мога да посещавам по всяко време. Чудя се дали ще разрешат някой от нас да вдигне малка палатка тук и да престои като на къмпинг някой и друг ден? В края на краищата това е наша собственост, как могат да ни спрат?

— Джак, да не си посмял да споменеш тази щура идея на което и да било от децата; те ще го направят, без да им мигне окото.

Отново избухваме в плач.

Когато идваме на себе си, се връщаме в канцеларията. Нашата дама ни вижда и повежда към кабинката. Това ми напомня времето, когато двамата с Врон купувахме първата си кола в „Сентръл Шевролет“ в Лос Анджелис. Сключвахме договорите в кабинки като тази. Почти съм в очакване да се заговори за сделки и възможни покупко-продажби.

Съобщаваме на дамата, че ще купим парцела под дървото. Тя изпада в луд ентусиазъм — човек може да си помисли, че тя ще бъде погребана там. Казваме й, че парцелът е за двама души. Пита ни дали искаме плоча. Решаваме да купим една за седемдесет и пет долара. Даваме имената на мама и татко. Искаме първо да се издълбае името на татко заедно с датите на раждането и на смъртта. Толкова е трагично да се постави годината на смъртта на надгробна плоча, когато е само началото на април… Под името на мама искаме да се издълбае само годината на раждане.

Дамата ни пита дали искаме поставка за цветя. Двайсет долара още. То представлява нещо като метална ваза, поставена в земята, в която се слагат цветя. Настоявам да монтират една; Джоан мисли, че откачам, но отстъпва. Оставяме в гробището общо седемстотин и петдесет долара. По всичко изглежда, че погребението ще струва някъде около две хиляди. Заслужава си да бъдеш жив.

Навън, в колата, Джоан иска да знае защо съм купил металната ваза.

— Бога ми, Джак, можем да донесем градинска лопатка, да изкопаем малка дупка и да сложим цветята там. Мама никога няма да отиде до този гроб — никога не е ходила на гроба на родителите си, да не говорим за сестрите й. Тя се страхува от гробища.

— Знам, Джоан, но някой ден може да ми се прииска да сложа на гроба на татко малко цветя.

Връщаме се вкъщи и обясняваме на майка какво сме направили. Тя не разпитва за подробности.

— Когато умре, той е мъртъв и това си е. Единственото нещо, което има смисъл, е закупуване на картички за литургия и богослужения за него.

Не мисля, че е осъзнала ужасната истина. Тя знае, че той ще умре, но не и че ще бъде мъртъв. Първото е само едно събитие, второто е факт — факт на съществуване. Има голяма разлика. Трагичната истина на този факт едва сега започва да прониква и в мен. Татко няма да бъде повече. Изрекли сме си последните неща един на друг. Видял съм го да се движи из градината или да ремонтира разни неща в работилничката си за последен път. Той никога повече няма да посади цвете, няма повече да се смее. Няма да го има — ще си е отишъл оттук.

Били присъства на целия ни разговор с майка. Слава Богу, пред нея си държи езика зад зъбите, но в задната спалня излива чувствата си пред мен. Сядам на люлеещия се стол, а той се пльосва на леглото.

— Исусе, татко, това е чисто варварство! Защо да не наемем една лодка с гребла в Санта Моника и не го пуснем в морето? Кой има нужда от цялата тази погребална простотия?

— Били, има калифорнийски закони, които не могат да се заобиколят. Не можеш да си представиш какъв зор видяхме и каква борба беше, докато се наложим да не го балсамират.

Още не сме съобщили на мама за това. Казахме й, че няма да има поклонение, но за момента нямаше причини да се впускаме в подробности.

— Искаш да кажеш, че няма да го балсамират?

— Точно така. Джоан цитира някакво неясно правило за еврейски религиозен обичай и той ще има еврейско погребение без балсамиране.

Били скача от леглото и започва да се движи напред-назад из стаята.

— Чудесно, наистина е прекрасно! Ще бъде почти като истинско погребение. Спомняш ли си как поставихме лед в леглото около мадам Матилда, когато умря и нямаше готов ковчег? После я поставихме в него и вървяхме нагоре по хълма до църквата, а след службата — до гробищата. Гробът й беше изкопан от господин Перишо, господин Буле, кмета и Морис. Имаше още една свободна лопата, така че и аз помогнах малко. Запълнихме гроба за петнайсет минути. Ето това се казва погребение.

— Прав си, Бил, но това не е достатъчно за баба ти. Все пак тя се държи страхотно, трябва да й признаем това.

— Татко, аз нямам какъвто и да било костюм, да не говорим за черен. Какво ще кажеш?

— Погледни в гардероба на дядо си, Бил; може би ще ти стане някой от неговите. Аз нося един от неговите костюми в момента.

— Искаш да кажеш, че ще отидеш на погребението в дрехите на мъртвия си баща?

Сяда. Твърде съм уморен да обяснявам за господин Лацио.

— Не мисля, че бих могъл да направя това, татко. Твърде е… зловещо. Ако той не беше мой дядо, бих могъл, може би; но сега не мога, не, в никакъв случай…

Цялото му тяло трепери и той затваря очи. Понякога забравям колко млад всъщност е Били. Все още е почти дете, но изглежда толкова порасъл, че е лесно да се забрави истинската му възраст.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза