Читаем Театр полностью

Того, сеньор, минует ли награда,Кто верит в вас? — Всем королям пример вы!Алонсо вы Одиннадцатый? Первый!

(Уходят.)

<p>КАРТИНА ВТОРАЯ</p>Улица в Севилье<p>Сцена 3</p>

Дук Октавьо, Рипьо

Рипьо

Что случилось?

Октавьо

То случилось,Что мой не был труд напрасным;Засияло в свете ясном,Что в судьбе моей мрачилось.С королем я говорил:Цезарь к Цезарю явился,Я увидел, с ним схватился,И, конечно, победил.[247]Встану перед алтарем, —Мне уж выбрана невеста,И имеет вскоре местоПримиренье с королем.

Рипьо

Да, не даром он в Кастилье«Благородным» наречен.Так тебе дарует онИ супругу?

Октавьо

Да, СевильиУроженку. Вскоре самиУбедимся: место этоВ половине славно светаНе одними храбрецами —Кабальеро, чья отвагаЗнаменита, но прелестнойЛаской дам своих известно.Плащ накинутый и шпага,По заходе солнца шопот, —Что из года в год все реже, —Если не в Севилье, — где жеВстретишь ты? Уже мой ропотСтих, и счастлив я всецело.<p>Сцена 4</p>

Дон Хуан, Каталинон. Те же

Каталинон(отдельно к хозяину)

Стой, сеньор, (куда я впутан!) —Дук невинный, видишь, тут он,Тот стрелец, что в ИсабелуМетил, — или безутешныйКозерог ее.

Дон Хуан

Молчи же!

Каталинон(в сторону)

Чем он кланяется ниже,Тем верней предаст!

Дон Хуан(Октавьо)

ПоспешноТак Неаполь покидая(Кто ослушаться посмел бы,Раз король того «хотел бы»),Выбрать времени тогда яНе успел, чтобы проститьсяС вами, дук Октавьо…

Октавьо

В этомНет вины пред этикетомВашей, друг мой. ОчутитьсяНам пришлось в Севилье…

Дон Хуан

Кто быМог подумать, дук, что вместе —Вы и преданный без лестиВаш слуга, мы будем обаЗдесь. — Сознайтесь, что насколькоВы б Неаполь ни ценили,И его бы вы сменили, —Впрочем: на Севилью только!

Октавьо

Если б с этими словамиОбратились вы ко мнеНа родимой стороне, —Посмеялся б я над вами.А теперь я без насильяНад собой скажу: хвалыВаши ей еще малы!Так приятна мне Севилья!Кто это идет сюда?

Дон Хуан

Кто? Маркиз — сама спесивость —Де-ла-Мота. И учтивостьТребует…

Октавьо

Во мне, когдаБудет вам нужда какая, —Шпага вот, и вот рука…

Каталинон(в сторону)

Обработал дурака!Так при случае другаяБудет женщина, — коль онЗазевается, — под флагомДука — дон Хуана благом!

Октавьо

О, поверьте — я польщен.

(Октавьо и Рипьо уходят.)[248]

<p>Сцена 5</p>

Маркиз Де-ла Мота со слугою, дон Хуан, Каталинон

Мота

Целый день хожу везде,Не могу до вас добраться,Вы ж поинтересоватьсяНе хотите даже, гдеТот, кто был всегда вам другом.

Дон Хуан

Но, маркиз, а я как разОтыскать желая вас,[249]Сладким был томим недугом.Новенького что у нас?

Мота

Все меняется везде же.

Дон Хуан

Женщины?

Мота

Одни и те же.

Дон Хуан

Что Инес?

Мота

Она сейчасСобралась в Бехéр.[250]
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги