Читаем Театр полностью

Вам, маркиз, сейчас доставлюЯ превежливый приказ.Через то окно давалиМне записочкой его,Я не видел, от когоШел он, — но при всем едва лиОшибусь, коль утверждатьСтану: то была девица.Вам к двенадцати явитьсяСказано, — вас будут ждатьУ одной заветной двери;И с одиннадцати таДверка будет отперта;Там всего, чему ты верил,Уповал, — и вообщеПредстоит осуществленье,Вот примета для дуэньи:Приходи в цветном плаще.

Мота

Что сказал ты?

Дон Хуан

Из-за ставниБыло мне сообщено,Кем, не знаю.

Мота

СмущенóСердце было в миг недавний,А теперь оно же вдругКак забьется! Все надеждыВоскресил ты! Дай одеждыКрай твоей прижать, о друг,Мне к губам!.. У господинаМоего облобызатьНоги дай.[264]

Дон Хуан

Позволь сказать,Я ведь не твоя кузина!У тебя, кто будет с нейНынче ночью наслаждаться,Есть ли право и касатьсяДо того ноги моей!

Мота

С радости забылся я…Солнце-друг, поторопись-ка!

Дон Хуан

Уж оно довольно низко.

Мота

Так идемте же, друзья,Плащ для ночи не хорош.Я схожу с ума!..

Дон Хуан

Похоже.А в двенадцать будет что же?Впрямь безумствовать начнешь!

Мота

Твой, кузина, аромат[265]Мне залечит сердца ранки.

Каталинон(в сторону)

В дельце-то с кузиной — бланкиЯ не дам за твой примат.

(Маркиз уходит.)

<p>Сцена 10</p>

Дон Диего, Дон Хуан, Каталинон

Дон Диего

Дон Хуан!

Каталинон

Отец твой, право!

Дон Хуан

Я, отец и господин!

Дон Диего

Ждал я: вырастет мой сынИ умней, и с доброй славой.Ты же с каждым, вижу я,Часом близишь мне кончину.

Дон Хуан

Так. Желал бы знать причину?

Дон Диего

А причина — жизнь твоя.Негодяйств твоих размеры,Видно перешли границу:Королем ты за границуВыслан. Гнев его — сверх меры.О таком твоем обмане[266]Узнает король в Севилье,О таком твоем насилье,Что язык прилип к гортани!В королевском ты покоеПосягнул на что, предатель!Возмести тебе создательЗа предательство такое!Друга ты коварно предал,И никак воображаешь,Что не слишком раздражаешь,Бога, раз он казни не далДо сих пор. — В конечном счетеКара ждет таких, поверьте,После смерти!..

Дон Хуан

После смерти?Долгий же мне срок даете!Дальняя туда дорога!

Дон Диего

Ты пройдешь ее прескоро.

Дон Хуан

А другая, — по которойМне приказывает строгоПуть держать король, — она-тоДлинная. — Итти наскучит.

Дон Диего

До поры, пока получитДолжную Октавьо платуВ смысле удовлетвореньяЗа свою обиду; далей —До поры, как о скандалеС Исабелой обостреньеТолков кончится, — дотолеЖить изволь в глуши претихо.Назначается Лебриха[267]Короля державной волейМестом твоего изгнанья;Я ж считаю то потачкой.

Каталинон(в сторону)

Коль о случае с рыбачкойСей старик имел бы знанья, —Он разгневался бы пуще.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги