Читаем Театр полностью

Горничная

Будьте милы и добры,Не возьметесь — скоро-скоро, —Так как вы маркизу друг, —В руки передать из рукПисьмецо моей сеньоры?

Дон Хуан

Положитесь на меня.Дворянин и друг я, знайте.

Горничная

Верю вам, сеньор. Прощайте!

(Скрывается в окне.)

<p>Сцена 7</p>

Дон Хуан(один)

Голосок исчез, звеня…Точно завороженоКем-то было все здесь, то, чтоВышло, и письмо мне почтойВетра было вручено.Да, оно, сомнений нет,Послано ему той самой,Так захваленной им дамой,Что его любви предмет…Вот, скажу, счастливый случай!И в Севилью слух проникПро меня, что озорникЯ большой, что нету лучшейМне забавы, чем: спешитьК чьей-нибудь чужой невесте,Поозорничать — и честиДевичьей ее лишить!Раз письмо дано мне в руки,Я имею право вскрыть.Тут ловушка может быть?Прямо смех все эти штуки!Распечатал наконец…Так-с! Сомнений не осталось:«Донья Анна» подписалась…Ну-с, прочтем: «Меня отецЗамуж выдает в секрете.И противиться нельзя.Это — для меня стезяК смерти; мне не жить на свете!..Выполнением моейВоли ты меня обяжешь,Меру полную покажешьЭтим ты любви своей.Ты увидишь, как тебé яПреданá, как я горю…Дверь я в полночь отворю, —В дверь входи ты не робея!Будешь знать, что не вотщеВздохи слал ко мне и пени…Вот примета для дуэньи:[260]Приходи в цветном плаще.Знай, душа моя с тобою,И прощай, несчастный друг!»Ну, и привалило вдруг!От удачи нет отбою.Дело сварится у нас!В точности такое дело,Как когда-то с Исабелой!<p>Сцена 8</p>

Каталинон, дон Хуан

Каталинон

К вам идет маркиз.

Дон Хуан

СейчасПредстоит для нас обоихДельце.

Каталинон

Как, обман опять?

Дон Хуан

И какой еще!

Каталинон

Как знать:Мы таких, пожалуй, — кто ихВедает, — иль там иль тутНа дороге повстречаем,Что не мы созорничаем,А они нам накладут!Озорник, обманщик злостныйБудет отомщен тогда,Мой сеньор!

Дон Хуан

А ты — всегдаПроповедуешь, несносный?!

Каталинон

Храбрецу рассудок — щит.

Дон Хуан

Ну, а трус — беду пророчит.[261]Знай, кто в выигрыше хочетОставаться, — тот спешит.Вообще в игре чем вышеСтавка, — выигрыш крупней.

Каталинон

Но приедешь тем верней[262]Дальше ты, чем едешь тише.

Дон Хуан

Раз, однако, навсегдаЯ тебя предупреждаю…

Каталинон

С этих пор сопровождаюЯ повсюду и всегда,Мой сеньор, тебя. Все игрыЯ с тобой вперед делю,И, коль хочешь, затравлю,Для тебя слона и тигра.[263]

Дон Хуан

Тсс! Маркиз вблизи от нас!

Каталинон

Что ж? Не на него ли травлю?<p>Сцена 9</p>

Маркиз де ла Мота. Те же

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги