Читаем Театр полностью

He's Roger's friend much more than mine.Том - друг Роджера.
Of course I've been about with him.Конечно, я с ним выезжаю.
I felt I was getting too set.Я почувствовала, что мне надо встряхнуться.
I'm tired of just going to the theatre and taking care of myself.Я устала от однообразия, только и знаешь - театр и забота о самой себе.
It's no life.Это не жизнь.
After all if I don't enjoy myself a little now I never shall.В конце концов, когда мне и повеселиться, как не сейчас?
I'm getting on, you know, Dolly, it's no good denying it.Я старею, Долли, что уж отрицать.
You know what Michael is; of course he's sweet, but he is a bore.'Вы знаете, что такое Майкл. Конечно, он душка, но такая зануда!
'No more a bore than he's ever been,' said Dolly acidly.- Не больше, чем был все эти годы, - сказала Долли ледяным тоном.
'I should have thought I was the last person anyone would dream would have an affair with a boy twenty years younger than myself.'- Мне кажется, я - последняя, кого можно обвинить в шашнях с мальчиком на двадцать лет моложе меня.
' Twenty-five,' corrected Dolly.- На двадцать пять, - поправила Долли.
' I should have thought so too.- Мне бы тоже так казалось.
Unfortunately he's not very discreet.'К сожалению, ваш Том не очень-то осторожен.
'What do you mean by that?'- Что вы хотите этим сказать?
'Well, he's told Avice Crichton that he'll get her a part in your next play.'- Ну, он обещал Эвис Крайтон, что получит для нее роль в вашей новой пьесе.
'Who the devil is Avice Crichton?'- Что еще за Эвис Крайтон?
' Oh, she's a young actress I know.- О, одна моя знакомая молодая актриса.
She's as pretty as a picture.'Хорошенькая, как картинка.
'He's only a silly kid.- Он просто глупый мальчишка.
I suppose he thinks he can get round Michael.Верно, надеется уломать Майкла.
You know what Michael is with his little bits.'Вы же знаете, как Майкл любит молодежь.
'He says he can get you to do anything he wants.- Он говорит, что может вас заставить сделать все, что хочет.
He says you just eat out of his hand.'Он говорит - вы пляшете под его дудку.
It was lucky for Julia that she was a good actress.К счастью, Джулия была хорошая актриса.
For a second her heart stood still.На миг сердце ее остановилось.
How could he say a thing like that?Как он мог так сказать?
The fool.Дурак.
The blasted fool.Несчастный дурак!
But recovering herself at once she laughed lightly.Но она тут же овладела собой и весело рассмеялась:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии