Читаем Театр полностью

He took it as a natural homage, but did not allow it to turn his head.Майкл принимал их поклонение как должное, но не позволял вскружить себе голову.
He was eager to get on and seemed determined not to let any entanglement interfere with his career.Он стремился к успеху и твердо решил, что не свяжет себя ничем, что может этому помешать.
It was his beauty that saved him, for Jimmie Langton quickly came to the conclusion that, notwithstanding his perseverance and desire to excel, he would never be more than a competent actor.Джимми Лэнгтон скоро пришел к заключению, что, несмотря на настойчивость Майкла и горячее желание преуспеть, из него никогда не получится хороший актер. Спасала. Майкла только красота.
His voice was a trifle thin and in moments of vehemence was apt to go shrill.Г олос у него был тонковат и в особо патетические моменты звучал чуть пронзительно.
It gave then more the effect of hysteria than of passion.Это скорее было похоже на истерику, чем на бурную страсть.
But his gravest fault as a juvenile lead was that he could not make love.Но самым большим его недостатком в качестве героя-любовника было то, что он не умел изображать любовь.
He was easy enough in ordinary dialogue and could say his lines with point, but when it came to making protestations of passion something seemed to hold him back.Он свободно вел обычный диалог, умел донести "соль" произносимых им строк, но когда доходило до признания в любви, что-то его сковывало.
He felt embarrassed and looked it.Он смущался, и это было видно.
'Damn you, don't hold that girl as if she was a sack of potatoes,' Jimmie Langton shouted at him.- Черт вас подери, не держите девушку так, словно это мешок с картофелем! - кричал на него Джимми Лэнгтон.
'You kiss her as if you were afraid you were standing in a draught.- Вы целуете ее с таким видом, будто боитесь заразиться простудой!
You're in love with that girl.Вы влюблены в нее.
You must feel that you're in love with her. Feel as if your bones were melting inside you and if an earthquake were going to swallow you up next minute, to hell with the earthquake.'Вам должно казаться, будто вы таете, как воск, и если через секунду будет землетрясение и земля вас поглотит, черт с ним, с этим землетрясением!
But it was no good.Но все было напрасно.
Notwithstanding his beauty, his grace and his ease of manner, Michael remained a cold lover.Несмотря на свою красоту, изящество и непринужденные манеры, Майкл оставался холодным любовником.
This did not prevent Julia from falling madly in love with him.Это не помешало Джулии страстно им увлечься.
For it was when he joined Langton's repertory company that they met.Произошло это сразу же, как только Майкл присоединился к их труппе.
Her own career had been singularly lacking in hardship.У самой Джулии все шло без сучка без задоринки.
She was born in Jersey, where her father, a native of that island, practised as a veterinary surgeon.Родилась Джулия на Джерси, где ее отец, уроженец этого острова, практиковал в качестве ветеринара.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки