Читаем Театр полностью

The public are a lot of jackasses.Публика - куча ослов.
If you yell and scream and throw yourself about you'll always get a lot of damned fools to shout themselves silly.Если ты вопишь, визжишь и размахиваешь руками, всегда найдутся дураки, которые будут орать до хрипоты.
Just barnstorming, that's what you've been doing the last four nights.Так, как играла ты эти последние дни, играют бродячие актеры.
It was false from beginning to end.'Фальшиво от начала до конца.
' False?- Фальшиво?
But I felt every word of it.'Но я прочувствовала каждое слово!
'I don't care what you felt, you weren't acting it. Your performance was a mess.- Мне неважно, что ты чувствовала.
You were exaggerating; you were over-acting; you didn't carry conviction for a moment.Ты утрировала, ты переигрывала, не было момента, чтобы ты звучала убедительно.
It was about as rotten a piece of ham acting as I've ever seen in my life.'Такой бездарной игры я не видел за всю свою жизнь.
'You bloody swine, how dare you talk to me like that?- Свинья чертова! Как ты смеешь так со мной говорить?!
It's you the ham.'Сам ты бездарь!
With her open hand she gave him a great swinging blow on the face.Взмахнув рукой. Джулия закатила ему звонкую пощечину.
He smiled.Майкл улыбнулся.
'You can hit me, you can swear at me, you can yell your head off, but the fact remains that your acting's gone all to hell.- Можешь меня бить, можешь меня ругать, можешь вопить, как сумасшедшая, но факт остается фактом - твоя игра никуда не годится.
I'm not going to start rehearsing Nowadays with you acting like that.'Я не намерен начинать репетиции "Нынешних времен", пока ты не придешь в форму.
'Find someone who can act the part better than lean then.'- Тогда найди кого-нибудь, кто исполнит эту роль лучше меня.
'Don't be silly, Julia.- Не болтай глупости, Джулия.
I may not be a very good actor myself, I never thought I was, but I know good acting from bad.Сам я, возможно, и не очень хороший актер и никогда этого о себе не думал, но хорошую игру от плохой отличить могу.
And what's more there's nothing about you I don't know.И больше того - нет такого, чего бы я не знал о тебе.
I'm going to put up the notices on Saturday and then I want you to go abroad.В субботу я повешу извещение о том, что мы закрываемся, и хочу, чтобы ты сразу же уехала за границу.
We'll make Nowadays our autumn production.'Мы выпустим "Нынешние времена" осенью.
The quiet, decisive way in which he spoke calmed her.Спокойный, решительный тон Майкла утихомирил Джулию.
It was true that when it came to acting Michael knew everything there was to know about her.Действительно, когда речь шла об ее игре, Майкл знал о ней все.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии