The public are a lot of jackasses. | Публика - куча ослов. |
If you yell and scream and throw yourself about you'll always get a lot of damned fools to shout themselves silly. | Если ты вопишь, визжишь и размахиваешь руками, всегда найдутся дураки, которые будут орать до хрипоты. |
Just barnstorming, that's what you've been doing the last four nights. | Так, как играла ты эти последние дни, играют бродячие актеры. |
It was false from beginning to end.' | Фальшиво от начала до конца. |
' False? | - Фальшиво? |
But I felt every word of it.' | Но я прочувствовала каждое слово! |
'I don't care what you felt, you weren't acting it. Your performance was a mess. | - Мне неважно, что ты чувствовала. |
You were exaggerating; you were over-acting; you didn't carry conviction for a moment. | Ты утрировала, ты переигрывала, не было момента, чтобы ты звучала убедительно. |
It was about as rotten a piece of ham acting as I've ever seen in my life.' | Такой бездарной игры я не видел за всю свою жизнь. |
'You bloody swine, how dare you talk to me like that? | - Свинья чертова! Как ты смеешь так со мной говорить?! |
It's you the ham.' | Сам ты бездарь! |
With her open hand she gave him a great swinging blow on the face. | Взмахнув рукой. Джулия закатила ему звонкую пощечину. |
He smiled. | Майкл улыбнулся. |
'You can hit me, you can swear at me, you can yell your head off, but the fact remains that your acting's gone all to hell. | - Можешь меня бить, можешь меня ругать, можешь вопить, как сумасшедшая, но факт остается фактом - твоя игра никуда не годится. |
I'm not going to start rehearsing Nowadays with you acting like that.' | Я не намерен начинать репетиции "Нынешних времен", пока ты не придешь в форму. |
'Find someone who can act the part better than lean then.' | - Тогда найди кого-нибудь, кто исполнит эту роль лучше меня. |
'Don't be silly, Julia. | - Не болтай глупости, Джулия. |
I may not be a very good actor myself, I never thought I was, but I know good acting from bad. | Сам я, возможно, и не очень хороший актер и никогда этого о себе не думал, но хорошую игру от плохой отличить могу. |
And what's more there's nothing about you I don't know. | И больше того - нет такого, чего бы я не знал о тебе. |
I'm going to put up the notices on Saturday and then I want you to go abroad. | В субботу я повешу извещение о том, что мы закрываемся, и хочу, чтобы ты сразу же уехала за границу. |
We'll make Nowadays our autumn production.' | Мы выпустим "Нынешние времена" осенью. |
The quiet, decisive way in which he spoke calmed her. | Спокойный, решительный тон Майкла утихомирил Джулию. |
It was true that when it came to acting Michael knew everything there was to know about her. | Действительно, когда речь шла об ее игре, Майкл знал о ней все. |