Читаем Театр полностью

He's a conceited little ape and it's not a bit the scene he wrote.'Эта мартышка бог весть что мнит о себе, а то, что ты сегодня сыграла, и рядом не лежит с тем, что он написал.
' Oh, leave him to me.- А, предоставь его мне!
I'll fix him.'Я все улажу.
There was a knock at the door and it was the author himself who came in.Послышался стук, и - легок на помине - в дверях возник автор собственной персоной.
With a cry of delight, Julia went up to him, threw her arms round his neck and kissed him on both cheeks.С восторженным криком Джулия подбежала к Нему, обвила его шею руками и поцеловала в обе щеки.
' Are you pleased?'- Вы довольны?
'It looks like a success,' he answered, but a trifle coldly.- Похоже, что пьеса имела успех, - ответил он довольно холодно.
'My dear, it'll run for a year.'- Дорогой мой, она не сойдет со сцены и через год.
She placed her hands on his shoulders and looked him full in the face.- Джулия положила ладони ему на плечи и пристально посмотрела в лицо.
'But you're a wicked, wicked man.'- Но вы гадкий, гадкий человек!
' I?'- Я?
' You almost ruined my performance.- Вы едва не погубили мое выступление.
When I came to that bit in the second act and suddenly saw what it meant I nearly broke down.Когда я дошла до этого местечка во втором акте и вдруг поняла, что вы имели в виду, я чуть не растерялась.
You knew what was in that scene, you're the author; why did you let us rehearse it all the time as if there was no more in it than appeared on the surface?Вы же знали, что это за сцена, вы - автор, почему же вы позволили нам репетировать ее так, будто в ней нет ничего, кроме того, что лежит на поверхности?
We're only actors, how can you expect us to - to fathom your subtlety?Мы только актеры, вы не можете ожидать от нас, чтобы мы... чтобы мы постигли всю вашу тонкость и глубину.
It's the best scene in your play and I almost bungled it.Это лучшая мизансцена в пьесе, а я чуть было не испортила ее.
No one in the world could have written it but you.Никто, кроме вас, не написал бы ничего подобного.
Your play's brilliant, but in that scene there's more than brilliance, there's genius.'Ваша пьеса великолепна, но в этой сцене виден не просто талант, в ней виден гений!
The author flushed.Автор покраснел.
Julia looked at him with veneration.Джулия глядела на него с благоговением.
He felt shy and happy and proud. ('In twenty-four hours the mugil think he really meant the scene to go like that.') Michael beamed.Он чувствовал себя смущенным, счастливым и гордым. ("Через сутки этот олух будет воображать, что он и впрямь именно так все и задумал".) Майкл сиял.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки