Читаем Театр полностью

With her awkward, lumbering gait she came up to Julia, flung her arms round her, and sobbing, kissed her.Своей неловкой тяжелой поступью подошла к Джулии, обняла ее и поцеловала сквозь слезы.
The Colonel wrung his son's hand in a manly way and releasing Julia from his wife's embrace kissed her too.Полковник горячо пожал сыну руку и, высвободив Джулию из объятий жены, тоже ее поцеловал.
He was deeply moved.Он был глубоко растроган.
All this emotion worked on Julia and, though she smiled happily, the tears coursed down her cheeks.Все эти изъявления чувств подействовали на Джулию, и, хотя она счастливо улыбалась, у нее по щекам заструились слезы.
Michael watched the affecting scene with sympathy.Майкл сочувственно наблюдал эту умилительную сцену.
'What d'you say to a bottle of pop to celebrate?' he said.- Как вы смотрите, не открыть ли нам бутылочку шампанского, чтобы отметить это событие? - спросил он.
'It looks to me as though mother and Julia were thoroughly upset.'- Похоже, что мама и Джулия совсем расстроились.
'The ladies, God bless 'em,' said the Colonel when their glasses were filled.- За дам, благослови их господь, - сказал полковник, когда бокалы были наполнены.
5.5.
JULIA now was looking at the photograph of herself in her wedding-dress.Теперь Джулия держала в руках фотографию, где она была снята в подвенечном платье.
' Christ, what a sight I looked.'"Господи, ну и пугало!"
They decided to keep their engagement to themselves, and Julia told no one about it but Jimmie Langton, two or three girls in the company and her dresser.Они решили сохранить помолвку в тайне, и Джулия сказала о ней только Джимми Лэнгтону, двум или трем девушкам в труппе и своей костюмерше.
She vowed them to secrecy and could not understand how within forty-eight hours everyone in the theatre seemed to know all about it.Она брала с них слово молчать и удивлялась, каким образом через двое суток все в театре обо всем знали.
Julia was divinely happy.Джулия была на седьмом небе от счастья.
She loved Michael more passionately than ever and would gladly have married him there and then, but his good sense prevailed.Она любила Майкла еще более страстно, чем раньше, и с радостью выскочила бы за него немедля, но его благоразумие оказалось сильнее.
They were at present no more than a couple of provincial actors, and to start their conquest of London as a married couple would jeopardize their chances.Что они такое? Двое провинциальных актеров. Начинать завоевание Лондона в качестве соединенной узами брака пары - значило ставить на карту возможность достичь успеха.
Julia showed him as clearly as she knew how, and this was very clearly indeed, that she was quite willing to become his mistress, but this he refused.Джулия намекнула так прозрачно, как смогла, яснее некуда, что вполне готова стать его любовницей, но на это он не пошел.
He was too honourable to take advantage of her.Он был слишком порядочен, чтобы воспользоваться ее любовью.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки