Читаем Театр полностью

I'm just the ordinary normal Englishman. I'm not an Italian organ-grinder.'Я - обыкновенный нормальный англичанин, а не итальянский шарманщик.
She swept up and down the room.Джулия величаво расхаживала взад-вперед по комнате.
They had a small flat at Buckingham Gate and there was not much space, but she did her best.У них была небольшая квартирка на Бэкингем-гейт, и развернуться там было негде, но Джулия старалась как могла.
She threw up her hands to heaven.Она вздымала руки к небесам.
' I might be squint-eyed and hump-backed.- Я могла бы быть кривой и горбатой.
I might be fifty.Мне могло бы быть пятьдесят.
Am I so unattractive as all that?Неужели я настолько непривлекательна?
It's so humiliating to have to beg for love.Так унизительно вымаливать твою любовь.
Misery, misery.'Ах, как я несчастна!
' That was a good movement, dear.- А это был удачный жест, дорогая.
As if you were throwing a cricket ball.Словно ты посылаешь вперед крикетный мяч.
Remember that.'Запомни его.
She gave him a look of scorn.Она бросала на него презрительный взгляд.
' That's all you can think of.- Единственное, о чем ты способен думать.
My heart is breaking, and you can talk of a movement that I made quite accidentally.'У меня разрывается сердце, а ты говоришь о каком-то случайном жесте.
But he saw by the expression of her face that she was registering it in her memory, and he knew that when the occasion arose she would make effective use of it.Но он видел по выражению ее лица, что она откладывала его в памяти, и знал: когда представится случай, она воспользуется им.
' After all love isn't everything.- В конце концов любовь еще не все.
It's all very well at its proper time and in its proper place.Она хороша в положенное время и в положенном месте.
We had a lot of fun on our honeymoon, that's what a honeymoon's for, but now we've got to get down to work.'Мы неплохо развлекались во время медового месяца, на то он и предназначен, а теперь пора браться за работу.
They had been lucky.Им повезло.
They had managed to get fairly good parts together in a play that had proved a success.Оба они умудрились получить вполне приличные роли в пьесе, которая имела успех.
Julia had one good acting scene in which she had brought down the house, and Michael's astonishing beauty had made a sensation.У Джулии была одна сильная сцена, всегда вызывавшая бурные аплодисменты; удивительная красота Майкла произвела своего рода сенсацию.
Michael with his gentlemanly push, with his breezy good-nature, had got them both a lot of publicity and their photographs appeared in the illustrated papers.Майкл с его корректной предприимчивостью, с его веселым добродушием создал им прекрасную рекламу, фотографии их обоих стали появляться в иллюстрированных газетах.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки