Читаем Театр (Шум за сценой) полностью

Роджер (ставит коробку и открывает сумку). Тогда не будем возиться охлаждать шампанское.

Вики. А все эти двери…

Роджер. О, это еще не все! Вот — в кабинет, вот — в кухню, это комната экономки…

Вики. С ума сойти. А где тут это…

Роджер. Что?! А! Вот сюда, пожалуйста! (Открывает дверь в ванную.)

Вики (заглядывает). Отпад! (Входит в ванную.)

(Из кабинета появляется миссис Клакетт, без газеты.)

Миссис Клакетт. Теперь я потеряла сардины.

(Взаимное удивление, Роджер прикрывает дверь в ванную, сует шампанское обратно в сумку.)

Роджер. Прошу прощения, я думал, здесь никого нет,

Миссис Клакетт. А никого и нет. Меня нет. Это только королевские сегодня… эти… по телевизору… И они там все в шляпах, а я думаю, дай, думаю… А вы-то кто будете?

Роджер. А я от агентов. Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.

Миссис Клакетт. А, от агентов! И кто же вы-то будете? Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли?

Роджер. Я Трамплмейн.

Миссис Клакетт. Пришел сюда, прям как хозяин! Я думала, вор какой!

Роджер. Нет. Я просто заскочил… Надо уточнить кое-какие размеры, выяснить пару вопросов. (Дверь ванной пытаются открыть. Роджер закрывает ее.)…Да, и еще клиент… Я показываю дом. Может быть, будет снимать.

Вики (напирая на дверь). Что с этой дверью?

Роджер. Вот она подумывает снять дом. Ей срочно нужно.

Вики (выходит). Это не спальня.

Роджер. Не спальня? Нет, это ванная и совмещенный санузел. Туалет первого этажа. А это — домоправительница миссис Крокетт.

Миссис Клакетт. Клакетт, голубчик, Клакетт.

Вики. О, привет!

Роджер. Она… Вообще-то ее здесь нет.

Миссис Клакетт. Только цветной телевизор.

Роджер. Сегодня королевские, да? А дома — черно-белый. Но насчет нас не беспокойтесь.

Миссис Клакетт (берет сардины). Я сделаю звук потише.

Роджер. Мы просто посмотрим дом и всё.

Миссис Клакетт. Только теперь я потеряла газету. (Уходит в кабинет, унося сардины.)

(Только она не уносит сардины.)

Ллойд. Сардины!

Роджер.(Вики, продолжая играть). Ты уж извини…

Ллойд. Сардины!

Вики. Все нормально. Телевизор-то нам зачем, правда?

Ллойд. Сардины!

(Появляется Дотти из кабинета.)

Дотти. Я забыла сардины.

Гарри. Ллойд, эти проклятые сардины! Ну, нужно же что-то сделать! Ну, нельзя же продолжать в таком духе!

Ллойд. В каком духе, Гарри?

Гарри. О'кей, Ллойд! Тебе-то хорошо. Ты сидишь там, а мы крутимся тут с этими сардинами… Мы все это ощущаем… (Обращается к Брук.) Скажи!

Брук. Что ты, извини?

Гарри. Сардины!..

Брук. Что — сардины?

Гарри (Ллойду). Я говорю, мы все здесь как ишаки работаем, господи ты боже мой… А в одном только первом акте четыре раза появляются эти тарелки сардин туда-сюда! Ну, ты понимаешь, что я хочу сказать?

Ллойд (кричит). Поппи! (Гарри.) Ты хочешь что-нибудь другое вместо сардин? Так я тебя понимаю? Хочешь, чтобы Поппи приготовляла банановое пюре?

Дотти. Мы не хотим бананового пюре.

(Из-за кулис выходит Поппи).

Ллойд. Поппи! Мы заменим сардины.

Гарри. Мы ничего не имеем против тебя, Поппи, милая!

Дотти. Мы думаем, что нормальные сардины…

Гарри (Дотти). Я вообще не против сардин, дорогая, если ты не против.

Дотти. Боже, милый, и я не против, если ты не против.

Ллойд, Так, Гарри, дорогой, что ты конкретно хочешь сказать?

Гарри. Что мы хотели сказать, Ллойд? Что очень просто. Мы здесь выворачиваемся наизнанку… О, боже!

Ллойд. Всё! Я понял тебя. Ты поняла, Поппи?

Поппи. Да.

Ллойд. Прекрасно, поехали дальше. С выхода Дотти. А ты, Поппи…

Поппи. Да?

Ллойд. Чтоб больше этого не было.

Поппи. Да нет… (Пожимает плечами и уходит.)

Гарри. Прости, Ллойд, я думал, просто нам следует поставить точки над «и».

Ллойд. Конечно. Лишь бы наша Дотти была довольна.

Дотти. Я совершенно довольна, Ллойд, мой милый.

Ллойд. В таком случае, можешь ты тогда кое-что сделать для меня, Дотти, моя драгоценная?

Дотти Что угодно, Ллойд, мое солнце!

Ллойд. Возьми сардины с собой.

(Миссис Клакетт уходит в кабинет, унося сардины.)

Роджер (Вики). Ты уж извини…

Вики. Все нормально. Телевизор-то нам зачем, правда?

Роджер. Она тут в семье уже несколько поколений.

Вики. Отлично! Идем тогда. (Идет наверх.) А то же мне к четырем часам надо быть в Базен-Стоуне.

Роджер. Ну, тогда просто по бокальчику шампанского?

Вики. Бери его с собой наверх. И не забудь мои документы.

Роджер. Нет-нет, только, понимаешь, она…

Вики. Она?..

Роджер. Ну, она уже несколько поколений…

(Входит миссис Клакетт с газетой вместо сардин.)

Миссис Клакетт. Сардины, сардины… Это не мое дело, конечно. Только я бы просто сказала: нечего долго думать — бери и всё! Тебе здесь очень даже нравится.

Вики. Во дает!

Миссис Клакетт (Роджеру). Хочет она?

Роджер. Да, ну, конечно!

Миссис Клакетт (Вики). И нам будет одна радость, (Роджеру.) Скажи?

Роджер. О, конечно!

Вики. Ну, дает!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия