Селздон
. Я только один раз в жизни пропустил премьеру. Ну, был переполох! Это в Ливерпуле, в тридцать четвертом году. А ты помнишь, какие там были дела, в тридцать четвертом году?Ллойд
. Я особенно. (Тиму.) Ты что такой? По-моему, ты слишком много работаешь, Тим, а?Тим
. Костюма нет, я все обыскал. (Ллойд показывает ему на Селздона.) Ну, диво!Селздон
. Пиво? Где пиво?Ллойд
. Тихо, Селздон! Тим, тебе, в самом деле, пора передохнуть. Пошел бы потихоньку наверх и посчитал, между прочим, какие налоги берут с нашей труппы.Белинда
. Ллойд, дорогой, он сорок восемь часов на ногах.Ллойд
. Тим, не упади! Может, у них нет страховки.Селздон
. А что у нас дальше-то?Ллойд
. Дальше? Как тебе сказать, Селздон, я — то полагаю, неплохо было бы немножко порепетировать.Селздон
. Нет, это я пас, спасибо. Вы давайте, дерзайте, а я тут посижу, погляжу на вас.Белинда
. Ну, моя рыбонька! Вы слышали, он хочет, чтобы мы репетировали…Селздон
. А вам разве не нужно репетировать?Ллойд
. Молодец, Селздон! Я знал, что ты придумываешь что-нибудь толковое. (Ко всем.) Ладно, итак — с выхода Белинды и Фрэди. (Входит Поппи, встревожена.) Ну, Боже мой, что еще?Поппи
. Полиция.Ллойд
. Полиция?Поппи
. Они нашли старика прямо напротив нас, через дорогу. Он лежал без сознания.Ллойд
. Спасибо, Поппи.Поппи
. Они говорят, он такой грязный, вонючий и я подумала, бог ты мой, потому что…Ллойд
. Спасибо, Поппи.Поппи
… потому что если подойдешь близко к Селздону… (Принюхивается и морщится.)Белинда
. Поппи!Селздон
(обнимая Поппи). Я понял твой намек, Поппи! Все нормально! (Уходит.)Белинда
. О, благослови его бог!Ллойд
. Поппи, милая, не скажешь, как это ты получила эту работу, где требуется такт и внимание? Может, ты с кем-нибудь переспала, а?Белинда
. Поппи, милая, не переживай. Он тебя не слышал.(Входит Селздон.)
Селздон
. Кто не слышал?Ллойд
. Никто. Тише, тише!Белинда
. Сядь, мой дорогой.Дотти
. Пойди, поспи еще.Ллойд
. Твой выход еще только через двадцать страниц.Селздон
. Через двадцать? Ну, конечно, пойду посплю. (Уходит.)(Поппи тоже уходит).
Ллойд
. Так. Пошли дальше. (Снова уходит в зал.) Итак, Дотти на кухне. С яростью жарит сардины. Фрэди и Белинда! Вы ждете у парадной двери. Гарри и Брук! Вы в возбуждении, вы исчезли в спальне. Время невозмутимо катится в прошлое. Атмосферу, атмосферу!(Все расходятся.)
Белинда
(Ллойду, шепотом). Ну, какие они милые, правда?Ллойд
. Что?Белинда
. Гарри и Дотти. Тсс!..Ллойд
(тоже переходит на шепот). Ты имеешь в виду, они… Она же годится ему в…Белинда
. Тсс!..Ллойд
. Гарри и Дотти?Белинда
. А ты не знал?Ллойд
(нормальным голосом). Я простой бог, Белинда, дорогая моя. Я обыкновенный специалист с высшим образованием. Так что я вообще ничего не знаю.(Входит Гарри из спальни).
Гарри
. Что происходит?Ллойд
. Тебе лучше знать, что происходит, голубчик.(Белинда тем временем уходит в переднюю дверь.)
Гарри
. Я имею в виду, чего мы ждем?(Из кухни, тоже с вопросительным видом, выходит Дотти.)
Ллойд
. Не знаю, чего ты ждешь! Может, когда ей стукнет шестнадцать?Гарри
. Что, что?Ллойд
. Или ты ждешь реплику, Гарри? (Зовет.) Брук! (Дотти уходит. Из спальни появляется Брук.) «Ты не можешь даже дверь открыть»!Вики
. Ты не можешь даже дверь открыть!(Гарри закрывает дверь, они уходят в спальню. Через заднюю дверь появляется Филипп, за ним Флавия.)
Филипп
. Сегодня у миссис Клакетт выходной. Дом в нашем распоряжении. (Вносит сумку и закрывает дверь.)Флавия
. Подумать только!Филипп
. Тебе нравится?Флавия
. Просто поверить не могу!Филипп
. Лучшее место для свиданий.Флавия
. В собственном доме!..Филипп
. Да! Здесь нас никто не найдет.Флавия
. Смешно, конечно, что мы должны так прятаться.Филипп
. Нет, это серьезно. Если в управлении налогов узнают, что мы здесь хотя бы одну ночь, пропало наше заявление, что мы живем за границей, и будут такие налоги… У меня такое ощущение, что я нелегально перешел границу.Флавия
. А сказать тебе, какое у меня ощущение?Филипп
. Выпить шампанского! (Достает бутылку из коробки.)Флавия
. Интересно, постелила ли миссис Клакетт постель?Филипп
. Ах ты, моя дорогая!..Флавия
. А почему нет? Детей нет. Никто из друзей не появится. Мы абсолютно одни.Филипп
. Абсолютно. (Берет сумку и коробку, ведет Флавию к лестнице.) Нет, есть своя прелесть в контрабанде.Флавия
. Брось ты это!(Он бросает сумку и коробку, целует ее. Она со смехом убегает наверх, он за ней.)
Филипп
. Тише!.. Управление налогов услышит!Флавия
. О, управление налогов!(Крадутся к спальне, смеются. Из кухни выходит миссис Клакетт, несет еще одну тарелку сардин.)
Миссис Клакетт (самой себе). Куда я дела эту первую порции сардин? Я уже никогда не узнаю. (Ставит сардины на телефонный столик, садится на диван.)