Филипп
и Флавия (вместе, сверху, с галереи) миссис Клакетт!(Миссис Клакетт подпрыгивает.)
Миссис Клакетт
. Ох, ну вы и напугали меня! Сердце в пятки ушлоФилипп
. Ну, у меня тоже!Флавия
. Мы думали вы ушли.Миссис Клакетт
. Я думала — вы в Испании…Филипп
. Мы в Испании, в Испании, нас здесь нет!Флавия
. Вы нас не видите!Миссис Клакетт
. Я поняла! Управление налогов?Флавия
. Если они узнают, что мы здесь…Миссис Клакетт
. Поняла, милая, поняла, — вас нету. Я вас не видела. Кто спросит — я знать ничего не знаю. А вы в кровать, что ли? (Филипп и Флавия смущены.)… Ну, правильно! Чего лучше? Когда со всех сторон допекают, раз — и в постель! А эти вещи? Не нужны?Филипп
. Ах да, спасибо! (бежит вниз и забирает сумку и коробку.)Миссис Клакетт
. Ой, а постель! Я не проветривала!Флавия
. Ничего, я возьму грелку. (Входит в ванную.)Миссис Клакетт
(Филиппу). А все письма я вам в кабинет положила.Филипп.
Боже! Какие письма? Вы же должны были всю почту отправлять мне в Испанию.Миссис Клакетт
. Так-то оно так, миленький ты мой, а про налоги — зачем я буду посылать? Отпуск вам портить!Филипп
. Налоги? Боже ты мой, где они? (уходит в кабинет; он все еще держит сумку и коробку.)(Только они не уходят в кабинет. Стоят на месте. Дотти в дверях ждет Фредерика. Из спальни, наверху, все еще одетый, завязывая галстук, выходит Роджер.)
Роджер
. Но я точно слышал голоса…(За ним идет Вики в нижнем белье.)
Вики
. Какие голоса? Где голоса?Ллойд
. Стоп! Фрэди, в чем дело?Фредерик
. Ллойд, извини, ты знаешь, как я плох насчет этих мизансцен. Извини, Гарри, извини, Брук. Я виноват. Ну, я тупой! (Ллойду.) Понимаешь, ну почему я беру эти вещи с собой в кабинет? Ну, это не естественно как-то! Не лучше ли их оставить на месте?Ллойд
. Нет, не лучше.Фредерик
. Извини, но просто я подумал, логичнее…Ллойд
. Нет.Фредерик
. Ллойд, я…Ллойд
. Ради бога!Фредерик
. Я понимаю, сейчас поздновато заниматься этими мелочами…Ллойд
. Ну почему, Фредерик? У нас есть еще несколько минут до премьеры.(Из ванной выходит Белинда, терпеливо ждет.)
Фредерик
. Спасибо, Ллойд. Если нас не очень поджимает… Я никак не могу понять, почему человек тащит свою сумку и коробку с продуктами в кабинет, когда ему надо только взглянуть на свою почту?Гарри
. Потому что их надо убрать с дороги для моей следующей сцены.Фредерик
. Это понятно.Белинда
. И потом, Фрэди, рыбка моя, они нужны будут Селздону в кабинете.Фредерик
. Ну да, да, это понятно.Ллойд
. Кстати, Селздон на месте?Все
. Селздон! Селздон!(Через окно быстро вылезает Селздон.)
Селздон
. Меня? Мой выход?Все
. Нет, нет!Ллойд
. Нет, все нормально. Можешь еще поспать. До тебя десять страниц.(Селздон уходит через окно).
Фредерик
. Хорошо, это я все понимаю…Ллойд
. Ну, нет!Фредерик
. Ну почему я все-таки несу их?(Ллойд поднимается на сцену.)
Ллойд
. Фрэди, милый! А почему каждый делает то, что он делает? Почему, например, вот этот идиот идет через эту дверь с двумя тарелками сардин? (Гарри.) Я сейчас ничего не хочу сказать про тебя.Гарри
. Да, конечно, дорогой (Фредерику.) А почему, в самом деле, я так делаю. Я понимаю, боже, но когда подумаешь, в самом деле — зачем?Ллойд
. Кто знает!Гарри
. Кто знает, ты понял, Фрэди, дорогой, — кто знает!Ллойд (Фредерику). Мотивы человеческих действий глубоки и загадочны, может быть, что-то случилось с тобой, когда ты был еще очень маленьким мальчиком и, может быть, у тебя комплекс, и ты с тех пор боишься выпустить из рук продукты.
Белинда
. Или, может, это гены.Гарри
. Да. Или это… вот это… Вы понимаете?Ллойд
. Да, очень может быть.Фредерик
. Да, конечно, спасибо. Вы меня простите, ради бога, но…Ллойд
. Фрэди, милый, я говорю тебе: я не знаю! Я думаю, и автор не знает. Я не знаю, почему этот автор вообще занимается нашим делом, также как я не знаю, почему любой из нас работает тут в театре.Фредерик
. Ну, примерно, если бы ты объяснил мне причину…Ллойд
. Хорошо. Я объясню тебе причину. Ты несешь эти вещи в кабинет, Фрэди, дорогой мой Фрэди, потому что сейчас уже больше двенадцати и мы этот прогон не кончим, видно, до самой завтрашней ночи, до самой премьеры. (Смотрит на часы.) Нет, уже до сегодняшнего вечера. Первый час! По местам! (Фредерик кивает и уходит в кабинет. Дотти молча, следует за ним. Гарри и Брук возвращаются в спальню. Ллойд — в партер.) Пошли дальше! Со сцены после выхода Фрэди с вещами.Белинда
(потихоньку). Ллойд, миленький, от него сегодня утром жена ушла.Ллойд
. О господи! Фрэди! (Выходит Фредерик из кабинета.) Фрэди! Я думаю, тут такая штука. Когда она говорит о налогах, у тебя сразу такой страх, ты неуверенный, ты незащищенный, и. тебе нужно что-то знакомое, простое, за что тебе нужно держаться. Понимаешь?