Читаем Театр. Том 1 полностью

Флорам.

Я первым назван был, — позвольте же в ответЛюбви и верности произнести обет.

Дафна.

Но должно первому любить и чтить второго,Того, кто разрешил, чтоб я дала вам слово.

Флорам.

А компаньонка пусть выслеживает нас,Не помешает нам ее недобрый глаз.Не нужно более ни вспоминать о шали,Ни перескакивать на разговор о бале.

Дафна.

Боюсь, что не смогу скрыть радости своей;Не то я тоже бы сыграла шутку с ней.Скажи пожалуйста, — нам помешать хотела!

Флорам.

Вот шельма!.. Как ни жаль, но у меня есть делоСтоль важное для нас, что я спешу домой.

Дафна.

У нас одна душа отныне, милый мой,Одни желания! И если так вам надо,Ступайте, пусть мне жизнь без вас не жизнь — досада.Скажите, долго ли я тосковать должна?

Флорам.

Лишь час, не более.

Дафна.

Я жду. Вот и она!

Флорам уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Дафна, Амаранта.

Дафна.

Вы, милая моя, отменная шутница.Взгрустнулось вам, и вы решили порезвиться.Терзаясь ревностью, вы думали весь день,Какую бы избрать для шуточек мишень,И выбрали меня. Мне даже лестно это,Что удостоилась я вашего навета.Однако, торопясь дать пищу для молвы,Чуть-чуть события опередили вы.

Амаранта.

Какой такой навет? Да как бы я посмела…

Дафна.

Вы притворяетесь — и очень неумело.Ну, шутки в сторону. Известно мне, о чемБыл тайный разговор у вас с моим отцом.Я оставалась здесь с Флорамом две минуты,И — здравствуйте! — они на добрый час раздуты.Влюбились, дескать, мы друг в дружку без ума!Вы больше знаете, чем знаю я сама.Что ж, для ревнивых глаз все явственней, заметней.Но доносить отцу? Но сеять в доме сплетни?

Амаранта.

Отец мог до всего дойти своим умом.Не знаю, только я тут вовсе ни при чем.Сказать об этаком пустейшем волоките,Что он избранник ваш, — кощунство, как хотите.Нет, если б так и впрямь случилось — экий стыд! —Известно мне, кто я и что мне долг велит.

Дафна.

Какая преданность! Довольно лицедейства.Так вы задумали внести раздор в семейство?Отец разгневался; велел, чтобы ФлорамНе появлялся здесь. Ну вот — ни мне, ни вам.Хотелось вам меня не подпускать к Флораму,А подвели себя. Не рой другому яму!..Он был здесь, и ему сказала я сейчас,Что должен выполнять он батюшкин приказ.О, вы доставили себе двойную радость —И рассердив отца, и дочке сделав гадость.Однако ваша цель понятна не совсем:И я теперь ваш враг, и сами вы ни с чем.

Амаранта.

Да если ваш секрет я выдала сердечныйПапаше вашему, тогда позор мне вечный!Да пусть бы у меня язык тогда отсох!..

Дафна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика