Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

Жизнь замечательных людей



Закинуло меня в жизнь какого-то Шмахеля, директора мясокомбината. Довольно грузный мужчина лет тридцати пяти -- сорока.

Сначала я увидел Шмахеля глазами его секретарши.

Шмахель важно и величественно вошёл в приёмную, и секретарша при виде его расцвела, вскочила со своего места и чирикнула ласковым голоском:

-- Доброе утро, Семён Генрихович!

Шмахель мимолётно кивнул и прошёл в свой кабинет, чуть ли не ногой открыв дверь.

Через пару минут секретарша зашла к нему с бумагами и чашкой кофе, и я увидел желеобразную чиновничью тушу, которая расплескалась на всю ширину стола. Словно перину бросили комком в чиновничье кресло.

Странное чувство я испытал...

Знаете, при жизни я много раз слышал увлекательные байки счастливчиков, побывавших в состоянии клинической смерти. Мол, летали они там, парили над телом или вовсе неведомо где. Истории у всех, конечно, разные: кого-то засасывает в туннель, в конце которого стоит некая неведомая сила с фонариком. Кого-то тащит ещё неизвестно куда, где уйма народа или природа диковинная, ненашенская. Кто-то ангелов видит, а кого-то и черти под руки хватают и влекут в бездну чёрт знает за что. Но есть одна странность, где полное единодушие. Почти все поют одно и то же, якобы с такой неохотой, с таким невыразимым отчаяньем возвращались в тело! Дескать, упирались до последнего, всеми руками и ногами, брыкались и лягались, а их всё равно насильно в укупорку впихивали.

Правда это или нет, не о том речь. Интересно, что у человека резко меняются ценности. Мечтает, скажем, человек при жизни о богатстве, о славе и власти -- словом, о неограниченных возможностях и о проявлении своей неординарности и исключительности. И всякая мысль о смерти наводит, само собой, на ужас и уныние. А выпрыгнул из тела -- и сразу же забывает все свои накопления и стремления. Назад его уже ни за какие коврижки не заманишь. И нет ему дела, что для его родных и близких смерть его будет жестоким ударом.

Странное чувство меня посетило. Я также ощутил себя душой, которую собираются впихнуть в это тело зажравшегося чиновника. И вот я испытываю ужас и упираюсь изо всех сил. Хотя вроде бы эта жизнь благополучная, жизнь состоявшегося и уважаемого человека.

И это, хоть и косвенно, случилось... Я стал видеть глазами Шмахеля.

Секретарша положила бумаги на стол, поставила чашку кофе, мило улыбаясь, промурлыкала дежурные фразы.

Шмахель угрюмо посмотрел на приличную стопку бумаг и спросил:

-- Ирочка, деньги перевели в оффшоры?

-- Ещё вчера в обед. Вы же уже спрашивали, Семён Генрихович.

-- Ах да, спасибо.

Ирочка заботливо поправила что-то на столе и, игриво виляя бёдрами, удалилась.

Шмахель некоторое время, помешивая ложечкой в чашке, пребывал в отупении без какой-либо живой мысли, потом подошёл к потайному бару, открыл его, не спеша вынул бутылку американского коньяка и плюхнул себе в рюмочку.

Кто-то, может быть, подумает: "Вот это жизнь! Богатый, должность директора, и рюмочку в любое время пропустить можно". Но я ничего кроме омерзения не испытал. И вкус этого коньяка показался мне противной настойкой из клопов.

Ну а далее мясной директор на плановый обход отправился. Идёт он, значит, мимо оборудования, разделочных столов и конвейерных лент, на работниц и работников, как на козявок ничтожных взирает. Вокруг него заместители и начальники цехов увиваются. Рассказывают чего-то там, показывают, планов громадьё. Шмахель их вовсе не слушает, в одно ухо вскочило, в другое -- выскочило. Думы его в похмельном бреду варятся. Да и то сказать, мысли его меня в тяжкое уныние вогнали. Если хотите, вот кусочек: "Что за дерьмовый коньяк! Пью, пью, а голова не проходит. Давно так не трещала. А тут ещё ходи, смотри на это быдло. Без меня никак не могут обойтись, тупорылые..." -- а дальше такая грязнота и ругань самая что ни на есть мерзейшая, которую ну никак нельзя на чистый белый лист положить.

Неожиданно к важной процессии подошла маленькая хрупкая женщина, с измождённым лицом, и спросила:

-- Семён Генрихович, когда же мы зарплату получим?

Подошли и другие работницы.

Шмахель сначала тупо смотрел на них, а потом с ним случилась истерика.

-- Да подождите вы с этой зарплатой! Я же говорил, у нас проблемы с сертификацией!

-- Но как же... третий месяц уже... как же нам жить? -- разволновались работницы.

-- Да разве я не понимаю? Я верчусь как белка, меня все за горло держат! Санэпидемстанция, пожарные, администрация... всем дай! Проверками замучили!

-- Но мы каждый день продукцию отгружаем.

-- И что? А вы знаете, сколько банку надо по кредитам платить? А налоги? И сырьё надо покупать!

-- Как же быть?

-- Потерпите! Потерпите! -- и весь такой пунцовый от возмущения поспешил из цеха.

Но через несколько шагов вдруг остановился и, обуреваемый клокочущим гневом, обернулся с перекошенным лицом.

-- Думаете, я не знаю, что вы мясо домой таскаете? Воруете да ещё деньги требуете? Я вам покажу деньги! Кому не нравится, уходите! У меня за забором очередь стоит! -- и поскакал, тряся с ног до головы обвешанным свиным жиром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги