Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

Сидит он, значит, с Нелей утром после бурной ночи за столом, на котором скудная закуска и объедь, рюмки, бокалы и почти опустошённая литровая бутылка водки. На полу валяются пустые бутылки из-под пива и всякий хлам. Комнатушка сама по себе маленькая, какая-то секция, но Графин очень такой довольный, хорошо попал: у него-то вообще своего жилья нет, а тут познакомился с душевной женщиной, с пониманием, у которой свой угол, да и интересы вроде как общие...

Графин в страшном опьянении, еле языком ворочает, а Неля -- ничего, бодренькая, ну, по сравнению с ним, конечно. Она элегантно курила, и её помятое личико одухотворённо плавало в клочках сизого дыма.

-- А ты мне нравишься. Где живёшь-то? -- спросила она.

Тот промычал что-то невнятное, но Неля, видимо, и не ждала никакого ответа.

-- Если хочешь, можешь у меня здесь пожить. Это секция моей матери, она недавно умерла, царствие ей небесное. Не понимали мы с ней друг друга, но хоть мне эту халупу оставила. Я здесь не живу, но думаю тоже сюда временно перебраться...

Ну как не ценить такую женщину!.. Какое утончённое понимание мужской психологии!

Неля чуть помолчала, закручивая клубы дыма и раздумчиво поглядывая на своего нового хахаля, потом всё же разоткровенничалась:

-- У меня муж, объелся груш, двое детей, скрывать не буду, но ты не беспокойся, они мне не нужны. Хочется начать с чистого листа... мне уже всё надоело! -- тут она, конечно, другое, нецензурное слово, использовала.

Сами понимаете, вынужденная замена, да и из дальнейшего монолога Нели чуть ли не половина выпала -- многое пришлось вырезать и подкорректировать, оставив только смысловую часть.

Графин опять что-то взмыкнул, но Неля ручкой его остановила -- пепел с сигареты в банку со шпротами свалился -- и говорит:

-- Ты лучше молчи, а то я передумаю... Я тебе хочу свою жизнь поведать... ты уже обо мне, наверно, плохо думаешь... Нет, детишек я люблю... Наливай.

Тот разлил по рюмкам, а Неля смяла сигарету в пепельнице и развязно сказала:

-- Давай выпьем за нашу с тобой любовь.

Графин весь такой... как бы сказать... дебиловатый, что ли. Вот-вот, по-другому и не скажешь. Хихикнул в ответ что-то там тоже про любовь, чокнулись они и чендарахнули до дна.

Неля трогательно закусила и повела свою печальную историю.

-- Детей-то я люблю... Старшей моей дочке уже десять лет, я её в семнадцать родила. Какая из меня тогда мать? Сама ещё ребёнок, соплячка, ничего не соображала. До сих пор не знаю, кто отец. Догадываюсь... Есть, конечно, кое-какие предположения... В общем, где-то там не убереглась и в один прекрасный день узнала, что беременна. Ну, поплакала, конечно, погоревала, а что делать?

Вся надежда на аборт.

Да только дура я: дотянула, когда пузо на лоб полезло.

А в больничке меня обломали. Расковыряли вдоль и поперёк, анализы всякие изучили и наотрез отказались аборт делать. Врач попался, въедливый такой старикан, видать старой закалки, так и сказал: "Эх ты, дурочка сопливая, я таких, как ты, знаешь, сколько повидал?! Надо было внимательней за своей бочкой мёда следить. Натворят делов в молодости, а потом уже родить неспособны. Годами лечатся, любые деньги готовы отдать, а толку-то?" Я, говорит, уже на пенсии, а мало кому смог помочь. Многим и ЭКО бесполезно.

А на подпольно -- денег у меня не было.

Хочешь не хочешь, а пришлось рожать.

Нашла себе жениха, был у меня... ходил тут за мной, в соплях плавал. Свадьбу отыграли, а там уж и родила, семимесячного, как полагается. Эти, врачи долбанные, девочку мою долго выходить не могли, но сейчас она вроде как здоровенькая. А вот через три года мальчик у меня совсем больной родился. Хотела его в интернат для инвалидов сдать, но Вася мой правильный оказался. Сам решил с ним возиться. А меня это всё уже достало!

Мозги Графина плавали в пьяном коктейле и практически никак не реагировали, а вот я слушал эту "трогательную историю" и умилялся. Как всё-таки женщины любят душу изливать! И ведь никто за язык не тянул.

-- А детей я люблю. Мне просто не до них как-то было. Времени не хватало. А с мужем мы плохо живём, не люблю я его. Зарабатывает копейки, да он и мужиком-то никогда не был. А ты -- ничего...

Неля ещё много чего рассказала, но об этом мне уж совсем говорить не хочется. Потом я ещё несколько раз оказывался в их жизни, и сложилась у меня более-менее ясная картина.

После того свидания они стали жить вместе. Неля вообще оказалась этакий мужик в юбке, меняла свою жизнь, что называется, кардинально и решительно. Ну и Графин вовсю помогал, из шкуры лез. Видимо, он её и заинтересовал, как уголовник, чтобы с мужем рассчитаться. Обманула она своего благоверного насчёт ребёнка, ну, что он отец, и, как это часто бывает, вместо угрызений совести и чувства вины (а может, и из-за этого) росло в ней с каждым годом раздражение, презрение к своему мужу, злоба и ненависть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги