Н е з н а к о м к а в м а с к е. Еще одна ступенька, маркиз. Так... Снимайте.
О д н о г л а з ы й
Н е з н а к о м к а в м а с к е
Б р а т С и л а. Фи, маркиз, даме...
Б р а т В е р н о с т ь. Мы просим вас успокоиться, никто не хочет нападать на вас.
Б р а т С и л а. Маркиз, спрячьте ваш пистолет, он смотрит, как дырявый глаз, и портит беседу.
О д н о г л а з ы й. Где я нахожусь?
Б р а т В е р н о с т ь. В подвале церкви.
О д н о г л а з ы й. Требую выпустить меня отсюда!
Б р а т В е р н о с т ь. Дверь в любую минуту откроют для вас.
О д н о г л а з ы й. В таком случае зачем же заманивать меня сюда, помолись! Прежде всего это не заговор на жизнь короля?
Б р а т В е р н о с т ь. Бог вас простит, маркиз. Здесь пламенные обожатели короля. Вы находитесь на тайном заседании Кабалы Священного Писания.
О д н о г л а з ы й. Ба! Кабала! Я не верил в то, что она существует. Зачем же я понадобился ей?
Б р а т В е р н о с т ь. Присаживайтесь, маркиз, прошу вас.
О д н о г л а з ы й. Спасибо.
Б р а т В е р н о с т ь. Мы скорбим о вас, маркиз.
Ч л е н ы К а б а л ы
О д н о г л а з ы й. А я не люблю, когда скорбят. Изложите дело.
Б р а т В е р н о с т ь. Маркиз, мы хотели вас предупредить о том, что над вами смеются при дворе.
О д н о г л а з ы й. Это ошибка. Меня зовут «Помолись».
Б р а т В е р н о с т ь. Кому же во Франции не известно ваше несравненное искусство? Поэтому и шепчутся за вашей спиной.
О д н о г л а з ы й
Члены Кабалы перекрестились.
Б р а т С и л а. К чему этот шум, маркиз?
Б р а т В е р н о с т ь. Шепчет весь двор.
О д н о г л а з ы й. Говорите, а не то я потеряю терпение!
Б р а т В е р н о с т ь. Вы изволите знать гнуснейшую пьесу некоего Жана-Батиста Мольера под названием «Тартюф»?
О д н о г л а з ы й. Я в театр Пале-Рояль не хожу, но слышал о ней.
Б р а т В е р н о с т ь. В этой пьесе комедиант-безбожник насмеялся над религией и над ее служителями.
О д н о г л а з ы й. Какой негодник!
Б р а т В е р н о с т ь. Но не одну религию оскорбил Мольер. Ненавидя высшее общество, он и над ним надругался. Пьесу «Дон Жуан», может быть, изволите знать?
О д н о г л а з ы й. Тоже слышал. Но какое отношение к д'Орсиньи имеет балаган в Пале-Рояле?
Б р а т В е р н о с т ь. У нас совершенно точные сведения о том, что борзописец вас, маркиз, вывел в качестве своего героя Дон Жуана.
О д н о г л а з ы й
Б р а т С и л а. Безбожник, негодяй, убийца и, простите, маркиз, растлитель женщин.
О д н о г л а з ы й
Б р а т В е р н о с т ь
О д н о г л а з ы й. Нет, благодарю, неинтересно. Скажите, среди присутствующих, может быть, есть кто-нибудь, кто считает, что были основания вывести д'Орсиньи в пакостном виде?
Б р а т В е р н о с т ь. Братья, нет ли такого?
Среди членов Кабалы полное отрицание.
Такого не имеется. Итак, вы изволите видеть, какими побуждениями мы руководствовались, пригласив вас столь странным способом на тайное заседание. Здесь, маркиз, лица вашего круга, и вы сами понимаете, как нам неприятно...
О д н о г л а з ы й. Вполне. Благодарю вас.
Б р а т В е р н о с т ь. Многоуважаемый маркиз, мы полагаемся на то, что сказанное сегодня останется между нами, равно как и никому не будет известно, что мы тревожили вас.
О д н о г л а з ы й. Не беспокойтесь, сударь. Где дама, которая привезла меня?
Н е з н а к о м к а в м а с к е
О д н о г л а з ы й
Н е з н а к о м к а в м а с к е. Бог вас простит, маркиз, прощаю и я. Пожалуйте со мной, я отвезу вас к тому месту, где мы встретились. Вы позволите вам опять завязать глаза, потому что почтенное общество не хочет, чтобы кто-нибудь видел дорогу к месту их заседаний.
О д н о г л а з ы й. Если уж это так необходимо...
Одноглазому завязывают глаза, и Незнакомка уводит его. Дверь закрывается.
Ш а р р о н
Члены Кабалы встают и тихо поют: Laudamus, tibi, Domine, rex aeternae gloriae...[49]