Читаем TEENариум. Антология невероятных историй полностью

И, самое главное, там всегда есть работа – постоянная или временная. Для поездки в Даркнесс на работу, в школу или по другому случаю есть старенький микроавтобус мистера Броксбери, пресвитера поселковой общины. При необходимости можно также договориться с миссис Бернет – она или захватит с собой, когда едет в город за товаром на фургончике, или привезет из города, что попросят. Летом на укрепленной камнем площадке в середине поселка в конце дороги – ее называют «площадью» – всегда стоят машины гостей. На крайний случай молодым ногам подойдут и велосипеды, на которых молодежь поселка с детства учится преодолевать каменистую и холмистую дорогу до города, пересекаемую множеством ручейков и ручьев. Иногда ехать приходится по топким, но кое-как обустроенным человеком местам, обходя особенно опасные топи и выбираясь в конце концов на дорогу West Highland Way.

Тайны Блэкмора

6

Утро следующего дня принесло тревожное известие – не вернулась домой Кэтрин Бернет, племянница мистера Бернета. Уже все – и жители поселка, и гости, оставшиеся на ночь у друзей, – знали об этом и активно включились в поиски девушки. Кто-то вспомнил, что она танцевала с Ирвином Макартуром, и они целовались – да-да, все это видели.


– Так она и хотела, чтобы все видели, – сказала Грэни Пенни. – Никак себя не найдет…


На выступлении степистов девушку тоже видели. Она сидела одна в сторонке и без всякого интереса смотрела на танцы.


Видели ли Ирвина? Нет, Ирвина, ни среди выступающих, ни среди зрителей никто не видел. Ирвин потом был на спортивных состязаниях, бросал «камень силы», но не очень удачно. Кэтрин тоже там была, но лишь как зрительница. Грустная? Да, грустная она была – что-то, видно, у нее пошло не так.


– С виду почти красавица, а – уж простите меня – ума у девицы маловато, – проворчала Грэни Пенни.


А вот уже на танцах вокруг костра ни Ирвина, ни Кэтрин никто не видел. Как не видел? Ирвина действительно не было, а Кэтрин вначале была, а потом ушла.


Что примечательно, в этом разбирательстве активно участвовал сам Ирвин, искренне удивляясь, что его имя упоминается так часто в связи с исчезновением девушки.


Поиски начали с поселка, шли от дома к дому, выкрикивая имя девушки, дошли до края топи, прошли вдоль нее, искали и на ближней, и на дальней вересковой пустоши, пока не замкнули круг поисков через вчерашнее кострище и вышли к озеру. Для очистки совести прошли со стороны поселка по берегу озера, покричали, но тщетно. Начали уже расходиться, но Ирвин стал упрашивать продолжить поиски и пройти по берегу дальше. Все видели – переживал парень.


И так бы ходили еще люди кругами в поисках Кэтрин, если бы не умненькая шелти Бонни, хозяйкой которой была Джинни. Уже, отойдя от озера и поднимаясь по каменистой дорожке к поселку, люди услышали истошный собачий лай. Решив, что Бонни увидела кошку, Джинни позвала ее, но та не шла, а по-прежнему лаяла и повизгивала. Вернувшись к озеру, люди увидели, что Бонни убежала к мосту.


Джинни позвала свою собаку – собака на нее и не взглянула.


– Пойду посмотрю, что она там отыскала, – предложил Брюс.


И, не дожидаясь ответа, похромал к собаке. То, что он увидел, заставило его на минуту онеметь.


По грудь в воде, прислонясь спиной к опоре моста, сидела – вернее, казалось, что сидела – Кэтрин, светловолосая мисс Блэкмор: бледное, почти белое лицо с глубокими царапинами на щеке и на лбу, глаза закрыты, синие губы плотно сжаты.


Брюс замахал рукой, и люди поспешили к нему.


Он вошел в воду по колено, приблизился к Кэтрин и увидел на опоре моста причудливое пятно. Это был отпечаток ладони, и Брюс вдруг понял: кровавый отпечаток.


Увидев Кэтрин, блэкморские жители зашумели, парни полезли в воду – вытаскивать тело. И вдруг разрыдался Ирвин.


Он плакал, уткнувшись в рукав отцовской куртки, и Кам Макартур, прижимая сына к себе, гладил его по голове.


– Не трогайте! – закричал Роб Макбейн. – Нельзя! Оставьте ее там, пока не приедет полиция!..


И вдруг он замолчал.


Брюс понял – Роб тоже увидел отпечаток ладони.


И дураку ясно, что Роб смотрит на него и хмурится, будто пытается поймать ускользающее воспоминание.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги