— Есть ли у вас жалобы по поводу вашего содержания?
— Нам-то что? — крикнула одна из старух. — Не сахарные, не пропадём! А вот мужья наши с голода мрут!
— Мой, паскуда, запил!
Женщины загудели. Лоуз призвал их к порядку.
— Прошу сесть на кровати, — сказал Харп. — Некоторым из вас я задам вопросы.
Женщины повиновались.
— Миссис Кларк, полагаю?
Мелроуз Кларк обладала такими же добрыми, как у мужа, глазами.
— Не бойтесь меня, прошу. Я поселился в вашем доме и успел сдружиться с мистером Кларком.
— Как он там? — всхлипнула Мелроуз. — Ох, мы никогда не расставались так надолго…
Она погладила свой тугой живот. Харп поболтал с ней минуту и направился к брюнетке.
— Мисс…
— Кристина Валлетт, сэр.
— Рад знакомству.
Лоуз нависал сзади, и Харп нехотя оторвался от девушки. Он призвал женщин старше пятидесяти пройти за ним. Четырнадцать пленниц построились в шеренгу, и Харп вывел их из школы.
Следователь встал между женщинами и изумлёнными мужчинами Кроглина, и провозгласил:
— В «Демонологии» короля Якова I Стюарта сказано: «Пожилая ведьма передаёт свой тёмный дар девочке, девице или молодой женщине, но не старухе». В «Демономания» Жана Бодена написано: «Ведьмы начинают свой путь в молодости, кончают в старости, но никогда не наоборот». Если среди этих достопочтенных матерей нет той, кто занималась колдовством ранее, я не вижу среди них ведьмы.
Женщины, не веря своим ушам, воззрились на следователя.
— Итак, если вам неизвестны случаи, бросающие тень на сих дам…
— Известны! — раздался крик из толпы. — Миссис Мишон повитуха! Все знают, что повитухи — ведуньи!
Круглолицая опрятная старушка упёрла в бока кулаки и прокричала:
— Это кто там такой умный? Чтоб вы без меня делали, неблагодарные! К Лоузу бы жён водили, что ли?
— Тише! — поднял руку Харп. — Есть ли реальный грех за этой женщиной, кроме того, что она помогала роженицам?
— Есть! — сообщили из толпы. — Несколько раз она отказывалась крестить младенцев.
— Ну и кто это гавкнул? — возмутилась миссис Мишон. — А, Дон Салватерра! Как же тебе не совестно, Дон! Я же тебя, бугая, из мамаши твоей вытаскивала! Пуповину перерезала.
Пристыженный парень опустил голову.
— Хорошо, — произнёс Харп. — Я буду вынужден отдельно рассмотреть этот вопрос. Пока миссис Мишон придётся вернуться в школу.
— Велика беда! — фыркнула повитуха. — У меня там миссис Кларк, за ней следить надо.
— Данным мне правом, — отчеканил Харп. — свидетельствую, что среди этих женщин ведьмы нет, и держать их далее в изоляции не имеет смысла. Вы можете идти.
Не помнящие себя от радости старухи ринулись обнимать своих мужей и сыновей.
— Сегодня вы сделали большое дело, — кивнул Стэн на ликующую толпу.
Харп поправил меч. Круг подозреваемых сократился. Из двадцати двух женщин осталось девять. Неплохо для первого дня.
4
Ночь нахлынула тёмной волной. Совы оседлали крыши и били клювами в черепицу. Ветер выл в печных трубах голодным зверем. Градины, крупные, как воробьи, стучали по помосту.
Собаки забились в будки, не смея лаять на страшного гостя, лишь слабый скулёж позволяли они себе. А один, слишком юный и глупый пёс, подняв лай, немедленно захлебнулся кровью, упал на землю с разорванной пастью…
Десять семей утром покинули Кроглин, а за выспавшимся Харпом пришёл доктор Лоуз. К чёрному жилету, невероятным образом застёгнутому на его животе, прибавился шейный платок и шляпа с пером. Вид у него был в крайней степени торжественный.
Слушанье началось в одиннадцать. Мужчины заняли церковные скамьи, женщины топтались в хоре. Преподобный смотрел из нефа немигающими глазами и перебирал чётки.
Харп смочил пальцы в кропильнице, перекрестился, приклонил колени перед святыми дарами. Взор опять запнулся на Кристине. Девушка чуть склонила голову, приветствуя его. Он с неохотой повернулся к горожанам. Трактирщик Найми, констебль Грэм, Стэн Кларк, посылающий супруге тайные знаки, и прочие, прочие, прочие…
Первой по списку была вызвана цветочница Ревека Тауфман. Её рыжие братья вышли в проход.
— Мисс Тауфман, верите ли вы в Иисуса Христа и его учение?
— Да, сэр.
— Клянётесь ли вы на Святом Писании, что будете говорить правду, и только правду?
— Клянусь, сэр.
— Как давно живёте вы в Кроглине?
— С рождения.
— Умеете ли вы гадать на картах, готовить травяные отвары или специальные мази?
— Нет, сэр. Только красивые букеты, сэр.
— Бывали ли вы когда-либо в северных краях, например, в Кривом Лесу или на болотах?
— Конечно, нет. Никто не ходит в Кривой Лес.
— Проводился ли обыск в доме мисс Тауфман? — этот вопрос адресовался Лоузу.
— Естественно, мы обыскали все дома.
— Нашли ли вы кости животных, или иные следы дьявольского причастия?
— Ничего такого….
Следующей была молодая повариха из «Омелы», после неё — худая женщина, мать той девочки, что изображала ведьму в детских играх. Обе отрицали свою причастность к колдовству, и у публики не было к ним претензий.
Четвёртой вышла самая старшая из подозреваемых — повитуха Мишон. Родни у неё не оказалось.
— Миссис Мишон, говорят, что вы отказывались крестить младенцев, а это довольно серьёзное обвинение. Что вы скажете в своё оправдание?