Читаем Темная волна. Лучшее полностью

— Простите, — виновато сказал Харп. — Ведьмина отметина нечувствительна. Это же простое родимое пятно. Вы можете одеваться.

— Красиво, — сказала Кристина. — Голуби Венеры — красивое название.

— Я тоже так думаю.

Ночевать Харп остался в школе, в кабинете Кларка. Он сгорбился над старыми книгами, а за конами кружил снег, и ухали совы.

«Готовясь к шабашу, ведьмы надевали платья, похожие на свадебные, и ожидали прихода дьявола, выступающего в роли жениха. Леди-ведьма, имеющая титул Бригиды, адской невесты, отдавалась дьяволу под ликующие крики своих сестёр».

Приглушённый визг отвлёк от жёлтых страниц. Он метнулся в коридор. Несколькими прыжками преодолел лестницу. В вестибюле заспанный караульный хлопал ресницами. Женщины сидели на кроватях, обхватив подушки.

— Кто кричал?

— Я, — дрожащим голосом сказала Мелроуз. — Только что здесь был какой-то человек. Я закричала, и он убежал.

В школе царил мрак, тишину нарушал гул ветра снаружи. Дон, караульный, пошёл осмотреть правое крыло здания, Харп пробирался по левому. Светильник расталкивал темноту, тень следователя ползла по полу.

Человек выскочил наперерез, попытался проскользнуть мимо, но Харп вцепился в сюртук и толкнул названного визитёра к стене. Свет озарил бледное скуластое лицо Робина Фаулера.

— Я испугался ветра, — тараторил парень. — Забежал в школу переждать.

Сюртук Фаулера топорщился. Харп ощупал его и извлёк из-за пазухи соломенную куклу.

— Это просто игрушка!

— За такие игрушки ведьм сжигают на кострах. Может быть, ты и есть ведьма, Робин?

Харп угрожающе приблизил куклу к физиономии юноши. Фаулер молчал, стиснув зубы.

— Или ты хотел подложить эту дрянь Кристине?

— Это была шутка…

Харп брезгливо отпихнул Фаулера.

— Проваливай отсюда.

— Если доктор Лоуз узнает, он выгонит меня из общины. — В голосе парня сквозило отчаянье. Он выглядел нашкодившим мальчишкой, испугавшимся ремня.

— Это не касается доктора Лоуза, — произнёс Харп.

Солнечные лучи уничтожали странные пористые сугробы. Мужчины чинили расшатанный ураганом помост. Возле школы играли мальчишки. Девочка изображала заклинательницу погоды, и насылала на друзей вьюгу и град. Беспечный смех звучал над площадью. Пошатывающийся констебль Грэм брёл к «Омеле», его крапчатые штаны подозрительно отвисали сзади.

— Помните наш разговор про четырёх повешенных ведьм?

— Конечно, — сказал Стэн Кларк.

— Ваши книги освежили мою память. Сто лет назад по Старым Теням пронеслась волна таинственных происшествий. Гибель скота, неурожай… резкая смена погоды. На пороге аббатства монахи стали находить нечестивые приношения. То мёртвую сову, то свёрток, набитый требухой. Историк Титус Жиборо пишет, что предки кроглинцев устроили облаву, и обнаружили в лесу четырёх танцующих у костра девиц. Они были обнажены и перепачканы в глине. Девиц повесили на дубе. Кое-кто клялся, что видел на поляне мужчину, который исчез при появлении толпы. Двадцать четвёртого июня христиане празднуют рождение Иоанна Крестителя, а ведьмы устраивают шабаши. Двадцать четвёртого кроглинцы казнили ведьм. Через два дня исполнится сто лет.

Бредущий мимо них старик сказал нарочито громко:

— Может преподобный и прав. Может, раскалённое железо и ускорило бы процесс…

— Боюсь, что нам следует спешить, — шепнул Харп. — Я намереваюсь отправиться на север и найти жилище Сары Каллен. Где-то же она должна была жить все эти годы.

— Но нет ни одной карты тех краёв! Старики забыли маршрут. Тридцать лет никто не ходил туда.

— Кристина Валлет поедет со мной.

Он вспомнил состоявшийся на рассвете разговор с Кристиной.

— Что угодно, лишь бы провести день вне этих стен, — сказала она.

В полдень он объявил о своём намерении горожанам. Толпа возбуждённо загалдела.

— Но у вас дня не хватит, чтобы вернуться обратно! — воскликнул Найми. — Сумерки застанут вас в пути!

— Знаю. Потому и не заставляю никого идти со мной. Со мной и мисс Валлетт, которая будет проводником в этом путешествии.

Добровольцы, к пущему изумлению горожан, отыскались. Стэн Кларк и трубочист по имени Захария Айб.

— Что я без вас делать буду? — охал Лоуз.

— Не подпускать преподобного к школе.

Четыре всадника стояли на окраине Кроглина. Кристина сменила платье на замшевые брюки и охотничью куртку. В седле она держалась прекрасно.

Лошади рысью поскакали на север, прочь от Кроглина. Доктор махал рукой, пока они не скрылись вдали.

6

Путники, ведомые проводницей, петляли между деревьев, прежде чем выехать на каретный тракт. С зелёных крон за ними наблюдали желтоглазые совы.

— Почему вы не уедете отсюда? — спросил Харп спутницу.

Кристина засмеялась:

— Потому, что меня заперли в школе!

— А раньше?

— Вероятно, на Кроглине лежит старое заклятие, которое не отпускает нас.

С ними поравнялся Захария.

— Я вижу что-то в чаще.

За кедрами темнели неровные контуры строения.

— Аббатство святого Христофора, — догадался Кларк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези