Читаем Темные проемы. Тайные дела полностью

Представшее ее взору зрелище навсегда отпечаталось у нее в памяти.

Очевидно, там, за кустом, находился тот самый лабиринт, хотя она никогда раньше не видела ничего подобного – и уж точно ни о чем таком не слышала. Он занимал поляну в роще шириной около двадцати-тридцати ярдов и представлял собой сплетение небольших насыпей, каждая – высотой от полуметра до метра. Общее устроение лабиринта походило на круг со множеством внутренних хорд, но местами эти хорды выходили за самую главную внешнюю границу – будто некие выбросы сродни вулканическим породили их. Прогалины меж насыпей заросли травой, но на верхушках этих странных земляных образований ни одной былинки не росло. В центре лабиринта находился высеченный из куска скалы блок, который напомнил Кларинде Коронационный Камень[48].

Но Кларинда с первого взгляда не ухватила все эти подробности, ибо лабиринт весь буквально кишел голыми женщинами и мужчинами. Тела – ладные и крепкие, но оттого до странности безличные, – корчились в лунном свете, превращавшем пот на них в серебряную глазурь. И все эти люди были совершенно и невозможно молчаливы в тишине ночи. Заметила Кларинда и то, что по всему лабиринту раскиданы черные шкуры, а у всех женщин волосы были убраны под простые черные повязки.

РОБЕРТ ЭЙКМАН

За оградой лабиринта маячило несколько фигур. Эти надзиратели остались при своих мехах, искажавших контуры их тел. И если Руфо еще как-то можно было опознать по неразлучной ярлыге, то миссис Пагани Кларинда признала далеко не сразу. Лишь когда та чуть выступила вперед, лунный свет лег на ее лицо. В выпученных глазах женщины ни намека на мысль не осталось – лишь некое хищное выражение слабо одушевляло эту пару стеклянных шариков, выражение волка, загнавшего молодую лань. Перемазанные красной помадой губы, неестественным образом оттянутые, обнажали разом и зубы, и воспаленные кровоточащие десны. Ноздри миссис Пагани нечеловечески расширились, превратившись в два темных провала на лице.

Внезапно в укрытии послышался шорох. Пусть приглушенный и мягкий, это был первый звук, который Кларинда услышала с тех пор, как в первый раз посмотрела на лабиринт.

– Уходи, глупыш! – забормотала девочка.

Кларинда обернулась через плечо.

Внутри укрытия лунный свет, просачивавшийся сквозь завесу листвы, преображался в тусклую вуаль, но даже за ней она узнала большие глаза и заостренные черты молчаливого ребенка, прежде составлявшего девочке компанию. На нем все еще красовался зеленоватый плащ с капюшоном – но теперь Кларинде пришла в голову мысль, что он, возможно, вовсе и не ребенок, а стройный карлик. Она посмотрела на черную землю, прежде чем спуститься с пня; и тотчас же карлик бросился на нее. Острая боль пронзила лодыжку; мелькнула из-под полы плаща жилистая рука – пальцы оканчивались желтыми загнутыми когтями. Но затем в темноте маленькая девочка сделала что-то, чего Кларинда вообще не могла видеть, и эта уродливая конечность дернулась и обмякла. Поверженный карлик шипел, как умирающая змея, на земле; девочка хныкала и размазывала по лицу слезы.

Кларинда коснулась лодыжки и протянула руку к лучу света. Ладонь была вся в крови. Боль была сильной, и была опасность заражения крови, но, судя по всему, рана не была слишком уж серьезной.

Маленькая девочка быстро схватила Кларинду за запястье и принялась сквозь слезы умолять ее шепотом:

– Не дайте им увидеть кровь, госпожа! Прошу, спрячьте!.. – Она добавила с какой-то страстной яростью: – Ох, вечно этот все портит. Ненавижу его, ненавижу, ненавижу!.. Вы сможете идти? Вам лучше бежать!

– Бежать вряд ли смогу, – призналась Кларинда, морщась.

Казалось, девочка была опустошена горем.

– Ничего страшного, – успокоила ее Кларинда. – И спасибо.

Девочка на мгновение перестала всхлипывать.

– Вы вернетесь?

– Думаю, вряд ли.

Всхлипывание возобновилось, тихое и отчаянное.

– Ну, – сказала Кларинда, – посмотрим.

– Вовремя? Знаете, это самое важное.

– Да, конечно, – заверила ее Кларинда.

Девочка улыбнулась ей; убежище заливал бледный лунный свет. Она помнила, что нужно быть храброй и вежливой.

– Хотите, я провожу вас?

– Нет, я справлюсь сама, – ответила молодая женщина чересчур поспешно.

– Хотя бы до конца тропинки.

– И все же не стоит, – повторила Кларинда. – Но спасибо еще раз. Прощай.

– До свидания, – произнесла в ответ девочка. – Не забудьте. Вовремя.


Кларинда с трудом продвигалась по грязи извилистой тропы. Она быстро преодолела заросли влажной травы, которые запятнала своей кровью, миновала калитку, где впервые столкнулась с Руфо, сбежала с холма, на котором ей попались свиньи, прошла мимо знака, запрещающего проход. Вскоре дом Карстерсов показался впереди. Пока она возилась с засовом на воротах, церковные часы, наблюдавшие за домом миссис Пагани, пробили три раза. Туман вновь спустился на окрестности, но, прежде чем войти внутрь, ориентируясь по остаткам света, Кларинда развязала черный шарф и тряхнула шелковистой копной волос, вновь обретших свободу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы