Пэтти никак не могла справиться с подступившей к горлу от этих слов тошнотой. Они всерьез решили, что в шкафчике у Бена могут находиться детские органы?! Раз им первым делом пришла в голову мысль о том, что Бен убил младенца, можно представить, какие страшные психические нарушения они в нем видят. Именно в ту минуту, не отводя взгляда от веера жирных пятен на столе, она поняла, что ему не миновать тюрьмы. Раз его считают настолько извращенным, у него нет другого выбора.
– Нет, у нас ни кошки, ни собаки не пропадали.
– У нас семья охотников. Фермеров, – это снова была Диана. – Мы связаны с животными, с разделкой туш. Неудивительно, что у него могло что-то оказаться.
– Неужели вы держите дома части мертвых животных? – Коллинз впервые прямо посмотрел на Диану и несколько секунд не отводил от нее тяжелый взгляд.
– А что, существует закон, запрещающий это делать? – огрызнулась она.
– Один из ритуалов дьяволопоклонников связан с подобным жертвоприношением, миссис Дэй, – сказал Коллинз. – Вы не могли не слышать о том, что недалеко от Лоуренса в нашем штате кто-то изрубил скот. Мы считаем, что все эти события связаны между собой.
Лицо Пэтти оставалось непроницаемо-холодным. Все кончено, теперь все кончено.
– Чего вы хотите от меня? – спросила она.
– Я поеду с вами к вам домой и поговорю с вашим сыном, хорошо?
На последнем слове в голосе Коллинза появились отеческие нотки, он говорил с ней почти как с маленькой. Пэтти почувствовала, что рядом Диана сжала кулаки.
– Его нет дома. Мы сами пытаемся его отыскать.
– Миссис Дэй, повторяю, нам срочно необходимо побеседовать с вашим сыном. Где, по-вашему, можно его найти?
– Мы не знаем, где он, – вставила Диана. – Мы в таком же положении.
– Вы его арестуете? – спросила Пэтти.
– Мы ничего не можем сделать, пока с ним не поговорим, и чем быстрее это произойдет, тем быстрее все встанет на свои места.
– Это не ответ, – сказала Диана.
– Но это единственное, что я могу вам сказать, мэм.
– Что означает, арестуете, – сказала Диана и впервые за все время разговора опустила глаза.
В это время Коллинз поднялся, подошел к Либби и, присев возле нее на корточки, засюсюкал: «Как дела, солнышко?»
Диана схватила его за руку:
– Оставьте ее в покое!
Коллинз хмуро на нее посмотрел:
– Я просто стараюсь помочь. Разве вы не хотите узнать, все ли в порядке у Либби?
– Мы знаем, что с ней все нормально.
– Тогда почему не хотите, чтобы она мне сама это сказала? Давайте в таком случае прибегнем к помощи организации по правам ребенка…
– Отцепись!
Диана закрыла собой Либби. Пэтти хотелось потерять сознание. Она слышала, как за спиной сцепились Диана и Коллинз, но просто сидела и смотрела, как женщина за прилавком готовит кофе, и изо всех сил старалась больше ничего вокруг не замечать. На секунду ей это почти удалось, но в это время Диана уже тащила ее и перемазанную глазурью от пончика Либби к выходу из кафе.
Когда они ехали домой, Пэтти снова захотелось плакать, но она решила дождаться отъезда Дианы. Диана заставила ее сесть за руль, сказав, что это поможет сосредоточиться. Пэтти находилась в таком отчаянии, что Диане всю дорогу приходилось говорить, какую передачу переключать. «Давай попробуем третью, Пи. А теперь, похоже, нужно переходить на вторую». Либби молча сидела на заднем сиденье, подтянув коленки к подбородку.
– Случится что-то плохое? – наконец спросила она.
– Нет, солнышко.
– А мне кажется, случится.
Пэтти снова охватила паника. Господи, да что же она за человек, если взяла с собой семилетнего ребенка! Как ей могло прийти такое в голову! Мама никогда бы так не поступила. Но мама и не растила бы Бена так, как делала это она, Пэтти, – не заботясь о ребенке как следует и надеясь неизвестно на что – и такого у нее все равно бы не случилось.
До крика хотелось поскорее попасть домой, свернуться там клубочком, почувствовать себя в безопасности. Они решили, что Пэтти будет дожидаться Бена дома (он наверняка скоро объявится), а Диана поедет в город к знакомым, чтобы определить, что говорят люди. Кто что знает, чью сторону принимают и с кем, черт побери, общается Бен.
Они подъехали к дому и рядом с машиной Пэтти увидели еще одну – грязную спортивную машину лет десяти.
– Кто это? – спросила Диана.
– Не представляю. – Пэтти сказала это трагическим голосом, заранее уверенная в том, что, кто бы это ни был, его визит не сулит ничего хорошего.
Они открыли входную дверь, и изнутри на них выкатилась волна горячего воздуха. Первое, что попалось на глаза, – открытая коробка какао-порошка на большом столе, от которой бежала коричневая дорожка в кухню. Пэтти услышала сиплый смех и тут же поняла: Раннер. Он сидел на полу с облепившими его со всех сторон дочерьми и потягивал горячий шоколад. По телевизору показывали какой-то фильм о природе, девочки заверещали и схватились за отца, когда на экране из воды вырвался огромный крокодил и ухватил какое-то животное с рогами.
Раннер лениво поднял глаза, словно она – доставщик пиццы.
– А-а, это ты, Пэтти. Сколько лет, сколько зим!