Читаем Тень деревьев полностью

Много погибло прекрасных грезЭто над ними плачут ивыСладкий Пан любовь и ХристосУмерли Кошки мяучат тоскливоИ я не в силах сдержать своих слезЯ знающий лэ для шателенИ рабов страшные гимныДля огромных муренИ злые хвалы для любимойИ романсы для грустных сиренЯ верен как хозяину собакаКак побеги плюща стволамКак верны запорожские казакиНабожные в грабеже и в дракеВере родной и степямСултан им писал «придитеСклонитесь скорей предо мнойО казаки я ваш повелительИ мой полумесяц златойВы как иго на шее влачитеСтаньте моими верными слугамиПокоритесь приказу моему»Они встретили смехом посланьеИ ответили тотчас емуПри огарка тусклом мерцаньи<p>КРОКУСЫ</p>Долина осенью красива но страшна и ядовитаИ медленно бредя по ней коровыВбирают темный и тягучий ядДолины от цветущих крокусов лиловойКак этот маленький цветок лилов твой взглядИ в жизнь мою из глаз твоих струитсяТакой же медленный и страшный яд[7]Шумя проходят школьникиВ передниках играя на гармоникеСрывают крокусы играющие детиСрывают крокусы похожие по цвету на твои большие векиКоторые дрожат под ветром злымПастух поет тихонько и покинутые имСтупая медленно бросают навсегда коровыДолину зло расцвеченную осенью лиловой<p>ОТРЫВОК</p>Я смело взглянул назадНа трупы моих днейОни обозначали пройденную мной дорогуОдни из них сгнили средь флорентийских церквейИли в лимонных рощахКоторые во всякое время годаЦветут и дают плодыДругие дни плакали в тавернах умираяГде дрожали яркими лепесткамиБольшие зрачки мулаткиИ электрические розы еще раскрываютсяВ садах моих воспоминаний<p>Шарль Крос</p><p>(1842–1888)</p><p>В ЛЮКСЕМБУРГСКОМ САДУ</p>Я вспоминаю девочку, маленькую и хрупкую, —Это было в Люксембурге, в тихое утро мая,Я сидел один и курил свою трубку,Маленькая девочка глядела на меня, играя.С большого каштана снег слетал.Маленькая девочка играла послушно,Ей хотелось, чтобы я что-нибудь сказал,Она видела, что мне грустно, но не знала причиныИ не знала, что ей сказать чужому господину.Маленькая девочка, вы одна угадалиТяжесть мою и мои печали,Но нет, вы их понять не могли,Идите дальше играть, за вами сестры пришли.Никто не утешит, и никто не поможет!..Маленькая девочка, вы это скоро поймете,Когда в одно утро, такое близкое, вы тожеГрустить в этот сад придете.<p>УТРО</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера поэтического перевода

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики