Неожиданно возникший из дымного облака лазерный луч пробил аккуратную дырочку в правой голени Люцифера. Стрелявший погиб, не успев повторить попытку.
— Полианна, займись им, — приказал Шторм. — Вы четверо — наверх по лестнице. И побыстрее.
Прежде чем они добрались до четвертого этажа, упали еще двое. К ним присоединились трое снайперов.
Пока Торстон готовился взорвать дверь центра связи, Корандо сказал Шторму:
— Эти люди — не жители Сумеречного. Они даже не черномирцы.
— Я в этом не сомневался. Черномирцы вели бы себя осторожнее и не стреляли бы в тесных пространствах. Тот, кто всю жизнь опасается космической пустоты, не будет палить из оружия, рискуя ненароком проделать дыру в стене.
— Именно.
— Отойди назад. Когда дверь поддастся, на нас обрушится град выстрелов.
Торстон взорвал свои заряды. Тут же последовал встречный огонь. Шторм и его сыновья швырнули в дверь гранаты — сперва осколочные, затем со слезоточивым газом, потом дымовые. Чуть подождав, они двинулись внутрь.
С помощью инфракрасных фильтров Шторм мог разглядеть в дыму людей, пытавшихся выбраться через другие выходы.
— Мыш, задержи этих. А ты, Корандо, — тех.
Они с Торстоном устремились вперед, атакуя группу, от которой, возможно, стоило ждать неприятностей. Среди них Шторм увидел сына своего брата, Сета-Беспредельного.
Торстон возвестил о своем приближении с помощью ракеты. Тут же несколько человек подняли руки. В дыму и облаках слезоточивого газа солдаты Сумеречного не могли определить, сколько народа их атакует.
В возникшей суматохе Сет-Беспредельный сумел ускользнуть.
Шторм собрал кашляющих пленников в центре помещения. Мыша, Торстона и Корандо он поставил у дверей. Появилась Полианна, поддерживая Люцифера. Шторм оставил ей главную дверь, а сам сел и стал ждать, когда очистится воздух и Гельмут доложит, что происходит в других местах.
До него доносилась мешанина голосов из пультов связи. Люди по всему городу требовали инструкций.
Когда воздух стал пригоден для дыхания, Шторм открыл забрало шлема.
— Кто из вас Мичем? — требовательно спросил он.
Измученный старик, вполне соответствующий представлению Шторма о старом разбойнике, робко поднял руку. Его все еще донимали дрожь и тошнота — последствия газа и дыма. Краем глаза Шторм увидел, как Корандо едва заметно кивнул.
— Не могли бы вы, сэр, объяснить мне, что, черт побери, вы пытались сделать? Не будете ли так любезны рассказать, почему нарушили договор с Ричардом Хоксбладом ради сделки с бандитом Майклом Ди? Или, если вам так больше нравится, Дибольдом Амелунгом? И ради всего святого, зачем вы применили ядерное оружие против моих людей на Теневой Черте?
У Мичема отвалилась челюсть, и он с неподдельным ужасом уставился на Шторма. Видно было, как обреченно обмякает его старое усталое тело.
— Понятно, — кивнул Шторм. — Он и с вами поступил точно так же. Хочешь верь, хочешь нет, старик, но это правда. Иначе бы меня здесь не было.
Он коротко описал случившееся с Вульфом.
— Я не знал… — пробормотал Мичем. — Мы потеряли связь с Теневой Чертой несколько недель назад. Как мне объяснили, из-за отказа аппаратуры. Потом вернулся сын Амелунга и сообщил, что все идет по плану. Он сказал, что наши войска удерживают ваши и работа над скважиной идет с опережением графика.
— Все идет вовсе не по плану. По крайней мере, с вашей точки зрения. Сражение на Теневой Черте закончилось. Вы проиграли — потому что вами не командовал Хоксблад, и какое-то ничтожество по имени Ди устроило все именно так. А теперь скажите, почему нас атаковали на Темной стороне? Я думал, это не по правилам.
Мичем нахмурился. Несмотря на возраст, он оставался еще крепок, и к нему быстро возвращались силы.
— О чем вы?
— О конвое, который осаждает Крайгород и Белоземье. Кто-то послал шесть вооруженных краулеров с поддержкой в виде двадцати одной горнодобывающей машины. Кстати, половины уже нет.
— Полковник Шторм… — высокомерно бросил Мичем. — Как я понимаю, вы ведь Шторм? Да? Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите. Я лично запретил любые действия на Темной стороне. — Старик быстро приходил в себя. — Было бы безумием создавать традицию войн на Темной стороне. Это повредило бы бизнесу.
— А что стало с Хоксбладом, Мичем? Почему со мной сражался Ди, возглавив войска сангари?
Старик яростно уставился на Шторма.
— Этого не может быть. — Силы снова оставили его, и он столь внезапно рухнул в кресло, что Шторм испугался, не хватил ли того удар. — Сангари? — прошептал он. — Сангари? Нет. Это невозможно.
Пленники беспокойно зашевелились, занервничали. Не важно, были ли они сами сангари или нет, но они все знали.
— Вам незачем верить мне на слово, Мичем. Свяжитесь с Уолтером Каррингтоном в Городе Ночи. Мы отправили ему несколько трупов, захваченных после сражения возле Крайгорода. Он поручил своим людям провести вскрытие. Во всех куполах уже знают, что Сумеречный город использует солдат-сангари.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ