Снотворное. Значит, он подготовился. И самое ужасное — заранее проник в её дом. Он следил за ней и тщательно продумал всё до мелочей. Конечно, грабители тоже заранее готовятся к “делу”, но что-то подсказывало ей — здесь кроется нечто куда более зловещее. К тому же Лэстрейд ещё в начале их беседы сказал, что ей, что из дома ничего не пропало.
— Но почему он не убил меня?
Сразу после удара она потеряла сознание, а для того, чтобы перерезать горло или вонзить нож в сердце достаточно нескольких секунд.
— Мы предполагаем, что его спугнул ваш сосед. Окно в его кабинете было открыто, и он услышал крики.
— Мистер Уилсон… — поняла Дамиана.
— Да, он уже дал показания. Перелез через забор, забрался на ваш участок и, по его словам, ему показалось, что он увидел убегающего человека. Мы сейчас проверяем эту информацию. — Лэстрейд сочувственно посмотрел на неё. — Не бойтесь, мисс Ламбер. Мы найдём того, кто это сделал, — заверил он. — А сейчас ваш добрый знакомый предлагает свою защиту.
— Майкрофт Холмс, — догадалась она. Даже в таком состоянии ей не составило труда понять, о ком говорил Лэстрейд.
— Именно, — подтвердил Грегори. — И я бы настоятельно советовал вам принять его помощь.
— От его заботы трудно отказаться, — усмехнулась она.
Впрочем, сейчас Дамиана была искренне благодарна Майкрофту. Она не представляла, как вернётся домой и останется в одиночестве.
— А сейчас, — продолжил Лэстрейд, — если вы ещё не слишком устали, расскажите, где, с кем и как вы провели вечер перед нападением.
***
Уильям покинул полицейский участок далеко за полночь. Звонок инспектора Скотланд-Ярда застал его врасплох — после вечера в баре и посиделок у Дамианы, он вернулся домой под утро, рухнул в кровать и проспал половину дня. Когда зазвонил телефон, Уильям был в душе и, вернувшись в гостиную, обнаружил три пропущенных вызова. Мужчина, представившийся сотрудником полиции, пригласил его в участок, ничего толком не объясняя, и лишь в кабинете Лэстрейда, Уилл узнал о том, что Дамиана едва не погибла.
— Где она сейчас?! Я должен её увидеть!
— У вас ещё будет такая возможность, — мягко, но тоном, не терпящим возражения, осадил Грэг. — Но сначала, будьте добры, ответьте на несколько вопросов.
Он понимал, что Лэстрейд делал свою работу. Уильям провёл с Дамианой половину дня и весь следующий вечер, его отпечатки были в её доме, и он сам вызвался её проводить. Формально он не был подозреваемым, но глядя в глаза инспектору, Уилл понимал, что Грэг прощупывал его, как опытный рыбак прощупывает багром дно озера.
— Если вас не затруднит, покажите ваши руки, — попросил он.
Уильям нахмурился, но протянул ему ладони. С минуту Лэстрейд изучал их словно хиромант и, наконец, лицо его немного смягчилось.
— Мисс Ламбер сказала нам, что укусила нападавшего, — пояснил он, — и, по её словам, весьма ощутимо.
— Всё в порядке, — Уильям не понаслышке знал специфику работы следственных органов.
— Почему вы ушли пешком, а не вызвали такси?
Не то, что бы они злился на Лэстрейда, но понимал, что должен быть сейчас совсем в другом месте. Рядом с Дамианой.
— Хотел прогуляться и развеяться, — Уилл нетерпеливо поерзал на стуле. — И да, алиби у меня нет.
Прежде, чем Грегори ответил, за спиной Уильяма явился Майкрофт.
— Отпустите его, инспектор. Смею вас заверить, что мистер Холлоуэй не имеет отношения к нападению.
По лицу Лэстрейда Уилл понял, что Грэгу совсем не понравилось столь бесцеремонное вторжение в свой кабинет, но возразить Холмсу-старшему он не решился.
— Идёмте, мистер Холлоуэй, — позвал он. — Мисс Ламбер тоже, думаю, хочет вас увидеть. — Уже на выходе Майкрофт обернулся к инспектору, — полагаю, вы можете закончить все формальности и без данного свидетеля.
Грегори бросил на него хмурый взгляд, а Уилл, сколь бы предвзято не относился он к Холмсу, посмотрел на него с благодарностью.
Они вышли из кабинета, и Уильям, наконец, перевёл дыхание.
— Спасибо, мистер Холмс. Это первый раз в моей жизни, когда я искренне рад вас видеть.
Майкрофт, впрочем, шутку не оценил.
— Я знаю, что это были не вы, Холлоуэй. Но не думайте, что я делаю это из симпатии к вам.
Уильям кривовато усмехнулся.
— Вы ничего не делаете просто так.
— Верно, — согласился Холмс. — А сейчас не теряйте времени даром и поезжайте к мисс Ламбер. Вы нужны ей.
Уилл примчался в больницу меньше, чем через час, благо, госпиталь находился в соседнем районе. Возле палаты дежурил молодой офицер. Завидев Холлоуэя, тощий мальчишка попытался преградить ему путь, но имя Майкрофта, очевидно, в буквальном смысле открывало все двери.
— К ней вообще-то не велено никого пускать, — виновато пояснил офицер. — А я, сами видите, человек подневольный…
— Не бери в голову, парень, — отмахнулся Уилл, разглядывая парнишку. Форменная рубашка была ему велика, а тощая шея и по-детски простое лицо довершали несуразную картину.
“Такого выключишь одним ударом”, мельком подумал Холлоуэй, “тоже мне, охрана”.