Деми извивалась, подаваясь навстречу ласкающим ее мужским рукам, тяжело и дышала и негромко постанывала. Порочность того, что происходило, туманила разум так, как не под силу ни одному наркотику — тело превратилось в один оголенный нерв, чувства и ощущения, звуки и запахи — все обострилось в ней до предела.
— Шерлок, пожалуйста…
…Она открыла глаза, и все исчезло. Деми лежала на диване, укрытая пледом, а телевизор был выключен и, судя по всему, уже давно. Часы на тумбочке показывали половину второго.
— С ума сойти, — пробормотала она, вставая с дивана и пытаясь унять внутреннюю дрожь.
Конечно, ей и до этого снились эротические сны, но такое было впервые. И она все еще была чертовски возбуждена.
Деми поднялась на второй этаж, мельком заглянула в комнату для гостей и тут же стыдливо выскочила в коридор, увидев спящего Уильяма. Шерлок, судя по всему, уже уехал.
В течении следующих десяти минут она стояла под душем, пытаясь хоть немного прийти в себя и отчасти это помогло.
«Даже не пытайся это анализировать», мысленно приказала себе Дамиана, когда забралась в постель.
========== Глава 21 ==========
По сведениям, которые раздобыл Уильям, последние восемь лет родители Болджера жили на острове Холи-Айленд [1] в деревне со странным названием Вересковая Роща [2] — странным, потому что вереска там отродясь не бывало.
В Уэльс прилетели на самолете, а дальше пришлось добираться паромом, который в это время года ходил раз в сутки. Дождь и ветер настигли их на автобусной стоянке по дороге к причалу, а к моменту, когда они сели на паром, и вовсе разразился настоящий шторм. Хиленькое судно мотало из стороны в сторону, волны то и дело заливали палубу, но Деми не хотелось возвращаться в душную, насквозь прокуренную каюту.
— Бывал здесь когда-нибудь? — спросила она.
Соленый ветер трепал ее волосы, выбившиеся из-под капюшона вощеной куртки, и Деми приходилось постоянно держать его, невзирая не покрасневшие от холода руки.
— На острове нет, — ответил Шерлок, которому, казалось, шторм был нипочем.
Он даже не удосужился застегнуть свое неизменное пальто, разве что шарф затянул потуже.
— Позёр, — фыркнула Дамиана. — Вот схватишь отит, будешь знать.
— Это будет меньшая из моих проблем, — ответил он, облокотившись на борт.
Очертания острова едва проглядывались в туманной дали, и хотя расстояние между ним и континентом было небольшим, из-за шторма капитану то и дело приходилось сбавлять ход.
— Почему у тебя нет подружки?
Шерлок даже ухом не повел, настолько привык к этому вопросу.
— Мне это не интересно.
Она бы удивилась, услышав другой ответ, а потому не смутилась.
— Значит, ты просто не встречал интересных женщин.
— Была одна, — до этого Шерлок ни с кем не говорил об Ирэн, и, сам удивился, что заговорил сейчас.
В следующую секунду он уже мысленно отругал себя, но Дамиану это заявление не на шутку заинтересовало.
— Ну-ка, ну-ка… — она лукаво улыбнулась, скрывая нотки внезапно вспыхнувшей ревности, — расскажи мне о ней. Что между вами было?
— Ничего значительного, — Шерлок нарочито поднял воротник плаща, — предлагала поужинать.
Дамиана, все так же улыбаясь, посмотрела вдаль.
— И вы с ней поужинали?
Прежде, чем Шерлок успел ответить, дверь каюты распахнулась, и наружу выглянул Уильям.
— Капитан говорит, вернуться в каюту, — позвал он, пытаясь перекричать ветер и раскаты грома. — Здесь небезопасно.
Первый раз за все время Шерлок был рад его появлению.
…До пристани они добрались лишь минут через пятнадцать. Дождь и ветер немного поутихли, море успокоилось, а тучи разошлись.
— Как здесь красиво, — зачарованно проговорила Деми, после того, как осторожно сошла с деревянного трапа на пристань.
Волны набегали на камни, стачивая острые края, делая их гладкими и оставляя после себя водоросли, песок и мелкую гальку. За береговой линией простирались расчерченные белыми лентами гравиевых дорог пустоши и разбросанные на них фермы, издалека казавшиеся игрушечными домиками. Маленькую бухту, где находился причал, с двух сторон окружали устремленные вверх отвесные скалы, поросшие мхом и служившие гнездовьем бесчисленных чаек. Правда, последних Дамиана не жаловала, как и большинство тех, кто жил у воды. Дом ее родителей в Гастингсе стоял сразу за берегом, и каждое утро пронзительные вопли наглых птиц заменяли ей будильник.
— Завтра утром я буду здесь, — крикнул паромщик, отчаливая. — Опоздаете, ждать не буду!
Он торопился успеть на соседний Англси [3] до «низкой воды», когда узкий пролив между островами мелел настолько, что в некоторых местах его можно было преодолеть вброд.