Читаем Теория языка. Вводный курс полностью

конвенцию», уговорить всех

людей, общающихся на дан)

ном языке, употреблять из)

вестное им слово в новом

значении или в новой форме.

Но главное, — а зачем, соб)

ственно, это делать? Зачем,

скажем, форме стол при)

писывать новое значение

‘стул’? Или, наоборот значе)

ние ‘стол’ выражать новой

формой стул? Какой в этом

смысл? Раз соотношение

Ф. де Соссюр

между двумя сторонами зна)

ка, формой и значением, все

равно условно, конвенционально, то чем новое соглашение

будет лучше старого? Оно ведь тоже будет таким же услов) ным! Поэтому, можно сказать, знак в целом стремится к ста) бильности, он не просто воспроизводится в готовом виде, но

и обладает относительной устойчивостью во времени. Назо) вем это очередное свойство (после уже рассмотренных в раз) деле 3 свойств двусторонности, преднамеренности, конвен) циональности и обусловленности в системе) к о н с е р в а т и в ) н о с т ь ю з н а к а.

Но так уж устроен язык, такова его парадоксальная при) рода, что свойство консервативности знака соседствует со

свойством и з м е н ч и в о с т и. Это значит, что, несмотря на

все сказанное выше о стабильности языкового знака, соотно) шение двух его сторон со временем может меняться. Кстати, и только что приведенный пример со словом стол мог бы по) казаться искусственным, надуманным, если бы в языковой

реальности такие изменения формы и значения в самом деле

49

не происходили. В некоторых славянских языках, действи) тельно, звуковая форма [стол] со временем стала означать

‘стул’ — например, в болгарском. (Кстати, вспомним русское

слово престол. Какой в нем корень? И что оно обозначает?) В других же славянских языках при неизменности содержа) ния слово стол изменило свою форму: так, в польском языке

оно стало звучать (в именительном падеже) как [стул]. Не уди) вительно ли?

Итак, оставаясь на протяжении длительного времени рав) ным, тождественным самому себе как целому, языковой знак

вместе с тем постоянно стремится расширить или свой план

выражения, или план содержания. Если представить образ) но знак в виде двухслойного «пирога», то можно было бы ска) зать, что один слой, одна сторона знака то и дело «сползает»

по отношению к другой. Эту закономерность открыл русский

ученый С.О. Карцевский и назвал ее а с и м м е т р и е й я з ы ) к о в о г о з н а к а. В чем тут дело?

Если бы язык не развивался, а оставался во времени не) изменным, то, очевидно, и знак сохранялся бы в своих изна) чально заданных границах. Но язык каждого нового поколе) ния чуть)чуть не тот, что поколения предыдущего. В этом

легко убедиться, наблюдая за речью наших дедушек и бабу) шек. Они употребляют не совсем те слова, что мы, не совсем

те обороты речи. Говорят, например, не расческа, а гребенка

или гребешок, не рубашка, а сорочка, не продуктовый мага"

зин, а бакалея, не сколько времени, а который час, не кры"

ша поехала, а тронулся умом или не в себе и т.п. Развитие

языка, однако, заключается не только в том, что какие)то

новые слова возникают, а какие)то старые исчезают, выхо) дят из употребления. Развитие обнаруживается также внут) ри знака, в изменении соотношения двух его сторон.

Легче всего показать это на примере появления у слова

переносных значений. В каждом языке полно таких случа) ев. Откроем толковый словарь и в объяснении многих слов

увидим: «1. ... 2. ... » или « 1. ... 2. ... 3. ...» и т.п. (Кстати, любопытно: в английском словаре таких случаев будет намно) го больше, чем, скажем, в русском или украинском. Не гово) 50

рит ли это о том, что мера многозначности слов в разных язы) ках различна?) Вот, к примеру, «Словарь русского языка»

С. Ожегова дает: «Кирпич — 1. Брусок из обожженной гли) ны, употр. для построек... 2. Изделие в форме такого брус) ка...». «Стол — 1. Предмет мебели в виде широкой горизон) тальной доски на высоких опорах, ножках... 2. Питание, пища. Снять комнату со столом. Диетический стол. 3. От) деление в учреждении, ведающее каким)н. специальным кру) гом дел. Справочный стол. Стол заказов» и т.д. и т.п.

Но где гарантии, что словарь с исчерпывающей полнотой

отражает все переносные значения слова? Скажем, у суще) ствительного кирпич он не замечает переносного значения

‘дорожный знак, запрещающий проезд’ (ср. в разговорной

речи: въехать под кирпич), у существительного стол — ка) ких)то оттенков, реализующихся в словосочетаниях: писать

в стол — ‘сочинять без расчета на опубликование’ или круг"

лый стол — ‘дискуссия на заранее объявленную тему (поли) тическую, научную и т.п.)’... В сущности, никакой словарь

не сможет учесть всех мыслимых случаев расширения плана

Перейти на страницу:

Похожие книги