Читаем Теория языка. Вводный курс полностью

общественном сознании, сформировались как отдельные по) 160

нятия. Прочие же остаются как бы в преддверии лексичес) кой системы, они ждут решения своей судьбы. Очень инте) ресно в этом смысле понаблюдать за выражением в языке

родственных отношений, т.е. места, которое занимает чело) век в семье. Скажем, наряду с понятиями «отец» и «мать» в

русскоязычном сознании существуют отдельные понятия

«неродной отец» и «неродная мать». Они обозначаются соот) ветствующими словами: отчим и мачеха (постепенно, по) видимому, выходящими из употребления). Существуют так) же понятия «неродной сын» и «неродная дочь» — пасынок и

падчерица. Но эти слова знакомы нам больше уже по народ) ным сказкам, в современной речи они употребляются край) не редко, потому что современное общество, его этика и мо) раль стараются не проводить различий между родными и

неродными детьми. Можно сказать по)другому, что понятия

«неродной сын», «неродная дочь» постепенно стираются в

сознании, объединяются с более общими понятиями «сын»

или «дочь». Интересно, что с позиций объективной действитель) ности существуют также неродные внуки и внучки, неродные

бабушки и дедушки. Однако при данной степени родственных

отношений различие ‘родной/неродной’ уже совершенно неваж) но (все бабушки — родные!), поэтому понятий «неродная бабуш) ка» или «неродной внук» просто нет, не возникало никогда и

необходимости в их специальном выражении. Слова оказыва) ются как бы производными от системы понятий.

Другой пример, из той же области. В некоторых языках

наряду с понятиями «брат» или «сестра» существуют особые

понятия «старший брат» и «старшая сестра»; они выража) ются отдельными словами. Это связано с определенным се) мейным укладом, с обязанностями и правами (в том числе

материальными) каждого члена семьи. В других языках раз) личаются понятия «дядя по линии отца» и «дядя по линии

матери» (когда)то и в русском языке такое различие суще) ствовало, оно закреплялось в словах вуй и стрый), и это тоже

связано с определенным семейным укладом, правовыми нор) мами, общественными традициями и соответствующими по) нятиями... Вероятно, не случайно исчезают в современном

161

русском языке такие лексемы, как деверь ‘брат мужа’, шу"

рин ‘брат жены’, золовка ‘сестра мужа’ и т.п.? Не свидетель) ствует ли это о перерождении самой семьи, об отмирании по) нятий, соответствовавших некогда важным видам родствен) ных отношений?

Возьмем пример из другой сферы. Неделя складывается

из семи дней, которые как понятия, казалось бы, изначаль) но равноправны: понедельник, вторник, среда, четверг, пят) ница, суббота, воскресенье... Но если от этих названий обра) зовать прилагательные, обозначающие соответствующий

признак, то сразу же обнаружится их неравноправие. Мы

легко скажем: воскресный ‘тот, что имеет место в воскресе) нье’ и субботний ‘тот, что имеет место в субботу’, но с неко) торой натяжкой образуем вторничный и пятничный, и уж

совсем плохо обстоит дело с производным от среда... Как это

объяснить? Может быть, дело в том, что понятия «относящий) ся к такому)то дню недели» в нашем сознании неравноправ) ны? Лучше всех выделяется из общего ряда именно «воскрес) ный» и «субботний» (ср. и привычные словосочетания: вос"

кресная школа, воскресная проповедь, субботняя передача,субботний номер газеты и т.п.), а остальные различаются

заметно хуже? Вроде того, как большой палец на руке мы

выделяем сразу же (хотя, кстати, в русском языке для него

нет отдельного слова, во многих других — есть), а остальные —

чуть позже и чуть медленнее?

Таким образом, п р е д м е т и п о н я т и е — два взаимо"

действующих фактора, определяющих лексическое значение

слова. И если не считать каких)то особых, исключительных

случаев (вроде описанных лакун и фантомов), то можно ска) зать, что эти два фактора действуют поистине «рука об руку».

Это значит: в нормальном случае предмету соответствует в

сознании понятие, которое составляет основу лексического

значения слова. Так образуется трехчленная цепочка «пред) мет — понятие — слово».

Третьим фактором, третьей составляющей является я з ы ) к о в а я с и с т е м а. Ведь от языка тоже зависит, каким быть

значению слова. Само образование понятий, как мы помним, 162

опирается на языковые единицы. В разделе 3, в частности, говорилось о том, что значение слова синий зависит от того, есть ли в данном языке слово со значением ‘голубой’. Но по) добное заключение справедливо абсолютно для вcex случа) ев, для всех слов. К примеру, значение снова дом зависит от

того, есть ли в данном языке слова типа изба, хата, здание, башня и т.п. Более того, бывает так, что и предмет есть, и

Перейти на страницу:

Похожие книги