Читаем Теория относительности с точки зрения путешественника во времени полностью

Хоры оказались отличным наблюдательным пунктом. Внизу сгрудилось как минимум человек тридцать. Финн знал каждого из них. Миссис Хенритти, портье из «Инн», дискутировала с почтальоном, мистером Бутом. Городской управляющий мистер Уэллс неодобрительно качал головой, а миссис Аллен, председательница Дорсетского исторического общества, строго вторила ей:

– Вот именно! Это всегда было прерогативой ближайших родственников!

– Но в настоящий момент рядом с мальчиком нет ближайших родственников, которые могли бы с ним поговорить! Я считаю, мы имеем право вмешаться! – Эти решительные слова произнесла мерцающая бабушка Эв.

В следующий миг бабуля Эв, стоявшая за его спиной, дала ему такого тумака, что он едва не рухнул на колени. Это привело Финна в чувство, по крайней мере, настолько, что он сообразил пригнуться и продолжить подъём. Габи уже сидела на корточках на верхней площадке и смотрела вниз. Мальчик устроился рядом с ней. Здесь тоже нужно вести себя тихо, а на хорах их хотя бы никто не видел.

Эвелин бесшумно закрыла люк над лестницей. Финн поискал глазами ближайший выход. Слева и справа имелись две двери, по одной с каждой стороны. Мальчик впервые был на хорах. Он и в церковь ходил только тогда, когда бабушка тащила его с собой. Что касается родителей, то предметами их религиозного культа являлись исключительно пешие походы или пикники.

Мистер Уэллс громко крикнул, перекрывая голоса остальных:

– Возможно, Бет уже обо всём позаботилась?

Кое-кто поддержал его:

– Верно!

– Вы правы!

– Но если Бет ввела его в курс дела, он бы пришёл на наше собрание! – возразила миссис Хенритти.

– Я считаю, что мы должны подождать возвращения доктора и Джеймса, – произнёс мистер Уэллс. – Пусть они решают, как быть.

Он сложил руки на груди и вытянул ноги, скрестив их в щиколотках, всем своим видом давая понять, что его аргументы исчерпаны.

Губы Финна презрительно скривились. Доктор просто-напросто притворялся, что ищет его отца. Неужели никто из собравшихся ни о чём даже не догадывался?

Мерцающая бабуля Эв открыла было рот, чтобы что-то сказать, но вдруг передумала. Она принялась расхаживать взад-вперёд, потом взглянула вверх, на хоры. Мальчик готов был поклясться, что она заговорщически улыбнулась ему.

– Именно в этот момент меня осенила гениальная идея привести тебя сюда, – прошептала ближайшая бабуля Эв ему на ухо. – Правда, я сногсшибательна, когда у меня рождается великолепный план?

Она высунула голову и украдкой помахала себе, стоящей внизу. Всё это было настолько абсурдно, что у Финна слегка закружилась голова.

А мерцающая Эвелин повернулась к соратникам:

– В таком случае я считаю, что нам нужно выработать план! Не забывайте, что мы уже много лет не проводили инициации, потому нам необходимо тщательно продумать процедуру.

Финн подался вперёд. Теперь он понял, почему бабуля привела его сюда. Сейчас он узнает все семейные тайны сразу!

– Какой смысл, Эвелин? Он всё равно не может путешествовать, ведь он мальчик! – Мистер Уэллс выпрямился, и его модные ботинки скрылись под креслом.

– Ну и что? Вреда точно не будет! – заявил кто-то.

Участники собрания начали перешёптываться.

– Док полагает, что мы должны подождать, пока ему не исполнится восемнадцать! Надеюсь, вы не забыли, что мы до сих пор придерживались этого плана? – снова заговорил мистер Уэллс.

– Но последние события многое изменили! – воскликнула миссис Уэллс. – Теперь ему необходимо всё рассказать! Мальчик может стать для нас полезным помощником, таким же, как Джеймс.

– Джоан…

Мистер Уэллс просто произнёс имя своей жены, но этого оказалось достаточно, чтобы заставить её замолчать. Она покорно уронила руки на колени и опустила глаза. Финн поморщился. Будь здесь его мама или бабушка Бет, они бы пришли в бешенство, увидев, как обращаются с миссис Уэллс.

– Как печально! – вздохнула мисс Алистер, которая стригла Финна уже много лет, даже когда он был совсем маленьким. – Увы, но именно Фейт помогла бы нам решить все проблемы.

Краем глаза мальчик увидел, что Габи повернулась к нему. Финн не хотел встречаться с ней взглядом. Он с силой надавил кулаком на свой живот, чтобы избавиться от напряжения.

На несколько мгновений собравшиеся погрузились в задумчивое молчание. Скорбная тишина была слишком хорошо знакома Финну.

Наконец мерцающая бабуля Эв произнесла:

– Я уверена, Бет и Лиз хотели бы, чтобы мы это сделали.

Последовала недолгая пауза, и мальчик обнаружил, что многие присутствующие согласно кивают. Даже мистер Уэллс был вынужден умерить своё раздражение при упоминании матери и бабушки Финна.

Странно, но никто в зале не обращал внимания на странную энергию, которую излучала бабуля Эв. Финн не знал, чем это объяснить – то ли они ничего не замечали, то ли давно привыкли к подобным феноменам.

– В ближайшее время мы должны будем принять мальчика в свой круг, поэтому его нужно срочно обучить азам! – мерцающая Эвелин снова сосредоточилась на деле.

Тогда подал голос мистер Абернети, единственный адвокат в Дорсете:

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей