Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

Алексей протирает окно и указывает на бегущих к поезду охранников с винтовками за плечами и на тех, кто топчется под прожекторами, превращая станцию «Бдение» в непролазную грязь.

– Ведь двенадцати часов еще не прошло, да? – говорит Вэйвэй, не успевшая отдышаться. – Еще только рассветает…

Алексей оглядывается на водяные часы, и Вэйвэй замечает, как напряглась его спина.

– Что случилось? Это невозможно…

Она тоже смотрит на часы и видит, что воды в нижнем сосуде куда больше, чем должно быть.

– Вороны перенастроили часы, чтобы вода выливалась быстрей, – говорит Алексей. – Бдение заканчивается.

Поезд скоро запечатают.

Алексей стучит ладонью по стеклу. Вагон возмущенно шумит. У Вэйвэй сжимается грудь, как будто воздух уже стал спертым.

– Тебе нужно уходить, Елена, сейчас же! – старается перекричать шум она. – Только ты можешь пробраться мимо охраны.

Вэйвэй хватает Елену за руку. Если придется, она потащит ее к верхнему люку волоком, не допустит, чтобы ее погребли заживо вместе со всеми. От волнения у нее гудит под кожей, гудит в костях, как будто поезд ожил, как будто его сердце снова забилось.

– Вэйвэй, послушай, – говорит Елена.

В первый раз она назвала «дитя поезда» по имени. И «не совсем девушка» упирается, не желая трогаться с места.

– Нет времени…

– Слушай!

Вагон затихает от крика Елены. И Вэйвэй слышит.

Слышит голод топки, жаждущей угля и жара. Голод колес, мечтающих покрывать милю за милей.

Слышит, как поезд пробуждается.

В вагон входят картограф и Мария.

– Творится что-то странное. – Судзуки закатывает рукав и вытягивает руку.

Вэйвэй видит на ней знаки, похожие на татуировки, которые делают себе механики после каждого рейса. Но эти знаки выглядят иначе: тонкие линии, штрихи и символы, как на карте. Алексей тоже смотрит на них.

– Я чувствую тягу, – говорит Судзуки, и карта на его коже чуть-чуть меняется, словно сползает фокус фотокамеры. – А ты? – спрашивает он у Вэйвэй.

И она чувствует, еще как. Чувствует поезд и землю, землю и поезд, связанные между собой. Гудение в ее костях перерастает в рев.

– Он хочет ехать, – говорит Вэйвэй. – Хочет двигаться. – Она поворачивается к остальным. – И что нам мешает? Разве мы не сильнее их всех? – Она указывает на охранников и станцию «Бдение». – Мы гордимся нашим поездом, самым большим и мощным из когда-либо построенных. Что может остановить нас, если решим ехать?

– Нас могут остановить ворота, – говорит Алексей. – На полной скорости мы бы, возможно, прорвались, но сейчас это нереально.

Елена стучит пальцами по окну:

– А если ворота будут открыты?


Капитана находят именно там, где и предполагала Вэйвэй. В будке машиниста стены переливчатого зелено-голубого цвета пронизаны оранжевыми прожилками, в которых пульсируют волны жара. Сухие острые пальцы бледного лишайника окружают топку. Капитан сидит на скамейке кочегара, точно так же, как бывало тихими ночами в прежних рейсах, и смотрит на угли, словно ищет ответа в пламени. Но теперь угли холодны и безмолвны, а плечи капитана поникли под бременем неудач. Она даже не поднимает голову, когда входят Вэйвэй и ее спутники.

– Капитан?

Вэйвэй грызут сомнения, а Елена с восхищением разглядывает будку, мерцающие стены и слабое свечение углей в глубине топки. Вэйвэй принимает стойку смирно и излагает свой план, а потом капитан поднимает голову, оглядывается и встает, как будто очнувшись от сна.

– Правильно ли я поняла, что ты предлагаешь… – Она качает головой. – Даже если бы нам удалось уехать, мы бы изменили ход… всего. Это должны решать не мы.

– А кто?

«Теперь, когда Мария больше не притворяется другой женщиной, ее голос изменился», – думает Вэйвэй. Она оглядывается на Елену и спрашивает:

– А ты что думаешь?

– Я могу помочь, – отвечает Елена. – Могу открыть ворота. Знаю, как это сделать. Не забывай, что я была призраком гарнизона – наблюдала, изучала. Я дам вам время.

Ее глаза светятся непоколебимой решимостью, и Вэйвэй понимает, что изменилась не только Мария. В Елене тоже есть нечто новое. Она теперь более уверенная, более настоящая. Как будто сбросила с себя груз, сделав выбор.

– Я спрячусь за дождем, меня никто не заметит, – говорит она и оборачивается к Вэйвэй. – Ты ведь знаешь, что я могу. Пожалуйста, разрешите помочь вам.

Все смотрят на капитана. Алексей, Судзуки, Мария – все ждут приговора. Ее власть по-прежнему сильна. Морщины на лбу капитана углубляются. Она прислоняется к стене, как будто обращаясь к поезду с просьбой поддержать ее еще немного.

«Она больше не бросает вызов Запустенью», – думает Вэйвэй.

– Вы действительно готовы так рисковать ради нас? – спрашивает капитан Елену.

– Да. – Елена оглядывается на Вэйвэй и повторяет: – Да.

Пробуждение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза