Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

И вот огромный поезд пробуждается. Разгорается уголь и рычит топка. Шипят дождевые капли на горячем металле. Кочегары вернулись на свой пост, и машинисты с ними. Стюарды застегивают воротник и стряхивают пыль с лацканов. Кондукторы закрывают двери. Механизм поезда снова запущен, и пассажиры играют в нем свою роль. Графиня верховодит в салон-вагоне. Она избавилась от шалей и короновала себя венком из березовых листьев. Профессор утешает растерянных и испуганных. Верующие молятся любым богам, которые их услышат. Неверующие молятся богам железной дороги – топке, поршням и тяге.

«Да откроются ворота, да спасуют винтовки охранников перед поездом, да простит нас мир за то, что мы собираемся сделать».


– Когда будешь возвращаться, беги к последней двери состава, – говорит Вэйвэй. – Я прослежу, чтобы ее открыли для тебя. Беги со всех ног, как никогда в жизни не бегала.

– Побегу со всех ног, как никогда в жизни не бегала, – обещает Елена.

И по тому, как она повторила слово в слово, Вэйвэй понимает, что именно изменилось в ней – теперь она уже никем не притворяется. Это ее жестикуляция, ее мимика – ее и ничьи больше.

Вэйвэй делает шаг назад и глядит на Елену – вот так же, с расстояния вытянутой руки, когда-то пассажиры рассматривали девчушку в миниатюрной униформе компании и восхищались ее смышленостью. Ей не хочется отпускать Елену.

– Что изменилось? – спрашивает она. – Почему ты стала другой? Это из-за дождя?

Она готова расплакаться, но не может себе этого позволить.

«Все получится».

Елена улыбается в ответ:

– А ты разве не изменилась?

Вэйвэй выдает нечто среднее между смехом и всхлипом.

– Мне теперь и самой не понять, что я собой представляю.

Елена точно так же, как Вэйвэй, вытягивает руку, разглядывая.

– Не что-то одно, – с легким кивком говорит она. – Много всего.

И после секундных колебаний горячо обнимает Вэйвэй. Теперь она пахнет не влагой и прелью, а зеленью и землей после дождя. Вэйвэй хочется удержать ее, сказать, что она не должна так рисковать. Хочется, чтобы время повернулось вспять, чтобы вода снова наполнила часы, чтобы колеса покатились по рельсам в обратную сторону, чтобы «дитя поезда» и девушка из Запустенья играли в прятки в темноте, рассказывали истории друг дружке и поднимали лицо к небу. Ей хочется остаться здесь и сейчас.

– Все получится, – шепчет Елена. – Мы еще увидимся.

И она исчезает из вида, вскарабкавшись к потолку складского вагона, а Вэйвэй бежит к окну в коридоре, но видит только облако пара, хлынувшего из-под паровоза и поглотившего силуэты охранников.


В наблюдательной башне стрелок Олег не отрывается от пулемета, а капитан рядом с ним следит за воротами. В руках у нее бронзовый рупор.

– Стоим! – кричит она в будку машиниста.

Это нелегко дается поезду. Сложный механизм работает вхолостую, но Вэйвэй чувствует, как не терпится ему рвануть с места.

– Стоим!

Она оглядывается на башню в дальнем конце состава, где Судзуки и Мария Антоновна глядят в телескопы. А на станции «Бдение» по-прежнему тихо.

– Я ее не вижу, – говорит Вэйвэй, приложив глаз к окуляру, и желудок болезненно сжимается. – Нигде не вижу.

– Значит, и они не увидят, – отвечает капитан.

Олег берет станцию на прицел.

– Вон она, – говорит стрелок, и Вэйвэй в то же мгновение замечает слабую рябь в пелене дождя.

Елена уже возле ворот.

– Приготовиться! – приказывает капитан.

Между огромными чугунными плитами появляется щель.

Охранников словно взрывом выбрасывает во двор, и Олег открывает стрельбу, отгоняя их от ворот. Они палят в ответ, хотя с тем же успехом могли бы швырять в поезд мелкие камешки.

– Приготовиться!

В щели между створками уже видны уходящие вдаль рельсы. Но открываться воротам еще долго, а из сторожевых вышек валят и валят новые солдаты.

Вэйвэй высматривает Елену, но там слишком много людей, они теряются среди пара и порохового дыма. Поезд рвется в путь, каждый шарнир готов к работе, но ворота замерли.

– Что случилось?

Она так прижимается к окуляру, что болит глазное яблоко, но все равно не может ничего разглядеть внизу.

– Вы ее видите?

– Стоим!

Голос капитана напряжен, и Вэйвэй захлестывает волна отчаяния.

– Капитан…

Она поднимает голову, уловив растерянный тон стрелка, и вслед за ним переводит взгляд на клочок земли перед казармой. Но не может понять, что он там углядел. А потом видит и сама: из грязи, взбитой сапогами, прорастают тонкие зеленые побеги. Под свинцовым градом они исчезают, но тотчас поднимаются снова, вытягиваются на глазах, изодранные пулями, но упорные. Обвивают ноги охранников и удерживают в крепких объятиях.

– Смотрите!..

Струйка грязи ползет вверх по стене казармы, как будто длинный палец выискивает дорогу внутрь. Земля окончательно превращается в жижу, побеги отрастают быстрей, чем их успевают отстреливать.

– Река!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза