Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

– А можно мне осмотреть наблюдательную башню? – просит она, лишь бы изгнать странную пустоту из его взгляда.

– Да, конечно, – отвечает он с вернувшимся спокойствием и ведет ее по винтовой лестнице в округлую рубку с купольным потолком и стеклянными стенами с крестообразными железными решетками.

Даже сквозь решетки вид завораживает, как будто ты летишь над землей, не касаясь ее. Сама рубка не менее примечательна, она заполнена телескопами и увеличительными линзами, вмонтированными в окна; аккуратными стопками карт покрыт весь стол. Судзуки стоит рядом, пока Мария рассматривает мудреную геодезию: везде есть линия железной дороги и окружающая местность; каждая скала, холм и овраг снабжены пометками. И Мария вдруг понимает, что эти знаки рисовали поверх других, снова и снова.

«Карты-призраки, – думает она. – Свидетельства о том, что изменилось или исчезло, когда Запустенье превратило географию в недостоверную науку».

– Важно, что это было замечено и зафиксировано, – говорит Судзуки. – Пусть даже после утрачено.

Мария видит утраченное, перекрытое ненадежным настоящим. Как будто описанная Ростовым местность обрела форму на картах Судзуки.

– Священник из первого класса убежден, что трансформации – это признак упадка нравственности, – говорит она. – Что мы сами, своим неверием навлекли их на себя.

– Расхожее мнение, но я его не разделяю, – хмурит брови Судзуки. – Ох!.. Позвольте налить вам чаю, у меня осталось немного воды.

Он протягивает чашку Марии, и та замечает чернильные пятна на тыльной стороне его кистей. Картограф спешит опустить рукава, чтобы скрыть их. Неожиданная небрежность для столь аккуратного и педантичного человека. Наблюдая за ним, Мария задумывается, почему он выбрал эту работу, в самой гуще трансформаций и неопределенности. Он такой замкнутый, такой сдержанный. Все вещи в башне находятся на своих, хорошо продуманных местах. Но, может быть, в этом-то все и дело – нанося трансформации на карту, он как бы фиксирует их, придает видимость порядка. Даже если все исчезнет, прежде чем успеют высохнуть чернила. И Мария понимает его устремления.

Она прихлебывает чай, крепкий и горький, оглядывая телескопы и линзы, расположенные по окружности башни. Лишь один прибор прикрыт тканью.

– А это что? – спрашивает она.

– Просто неисправная модель, – отвечает Судзуки.

Он дергает рукой, как будто хочет остановить Марию, но она уже стаскивает ткань, подчинившись упрямому желанию поступать вопреки тому, что ей говорят. Под тканью скрывалось небольшое устройство с блестящим латунным корпусом. Мария вспоминает, что видела точно такое же в мастерской отца. Он подолгу работал с этим прибором в последние годы. Мария старается ничем не выдать, что узнала устройство. Отец очень гордился им, как и новой технологией, которая позволяет приспособить телескоп к скорости и качке поезда, причем механизм настолько мал, что прибор можно сделать переносным. «Но это только прототип», – говорил отец. Если бы все шло как задумано, «Стекольная мастерская Федорова» выросла бы в фабрику, производящую линзы. «Мало просто смотреть сквозь стекло, – объяснял отец. – Нам нужно смотреть вместе с ним, нужно расширить с его помощью возможности своего зрения и превратить экспресс в передвижную обсерваторию».

– Он с самого начала неисправен, надо будет с ним разобраться по приезде в Москву, – небрежно бросает Судзуки, но его беззаботный тон кажется наигранным.

Мария обнаруживает, что окуляр заблокирован. Она старается подавить разочарование оттого, что не сможет подробней рассмотреть эту осязаемую связь с отцом. А Судзуки уже указывает на другой телескоп:

– У этого видимость куда лучше. – И он подробно объясняет, как работать с прибором.

Телескоп направлен по ходу движения поезда. Мария приникает глазом к окуляру и видит за дюжиной вагонов переднюю башню. Та зеркально повторяет башню картографа, но Мария знает, что там, кроме телескопов, установлен пулемет, а стрелок наблюдает за небом, не снимая палец с гашетки, готовый выстрелить в любую цель, угрожающую движению поезда. Рядом со стрелком Мария различает знакомую фигурку и задумывается о том, сколько времени капитан проводит в передней башне, вдали от пассажиров и утомительной повседневной суеты. Мария видит ее всего второй раз, и сейчас она выглядит сильней, весомей, чем за ужином. Капитан стоит, положив руки на перила, и смотрит прямо перед собой, как будто своей волей гонит поезд по бесконечной равнине.

– Если покрутить настройку, будет лучше видно.

Судзуки вытягивает руку, чтобы показать, как это делается, и Мария замечает, как старательно он держит дистанцию. Она регулирует окуляр, и то, что поначалу казалось расплывчатым зеленовато-голубоватым пятном по другую сторону запотевшего стекла, превращается в чистое голубое небо и лес под ним. Мария различает отдельные ветки. Серебристые и тонкие, они тянутся вверх, словно стремясь приблизить листья к солнцу.

Внезапно в небе как по волшебству возникает птица и парит, широко раскинув крылья.

– Как четко… Как близко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза