Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

– Я бы на вашем месте упала в обморок от ужаса, моя дорогая. Вам было очень страшно?

Графиня легонько похлопывает веером по руке Марии, прерывая ее раздумья. После происшествия с птицами Мария оказалась в центре внимания, превратившись в героиню готического романа стараниями Гийома и графини, которые, как оказалось, питали слабость к леденящим душу историям. Она убеждается в том, что ее статус в первом классе изменился, когда за завтраком Лафонтен подсаживается к ним с графиней, а Лесковы и торговец Ву Джиньлу за соседним столом затихают, прислушиваясь к их разговору.

– Вы должны нам все рассказать, – требует Гийом.

– Воображаю, какие вас мучают кошмары, – прибавляет графиня, попивая кофе.

– Спасибо, но я хорошо спала.

– В поезде так жарко, просто ни минуты покоя. Коли пожелаете, у Веры есть прекрасная настойка.

– Если бы это я побывала там, то потом вовсе не смогла бы уснуть, – перекрестившись, заявляет Галина Ивановна. – Должно быть, Господь наделил вас более крепким здоровьем, чем меня.

Марии хочется в это верить.

– Уверяю вас, все случилось так быстро, что я даже не могу вспомнить подробности.

Конечно же, это неправда. Ах, если бы она могла снова прильнуть глазом к окуляру, чтобы еще раз ощутить этот интерес к себе! Как там сказано у Ростова? «Такой близкий и такой недоступный мир. Я пытался ухватиться за него, но он проскользнул между пальцами».

Не это ли каждый день ощущает картограф, находясь так близко к небу с диковинными птицами? Наверное, он и сейчас ведет наблюдения в своей башне.

– А где была капитан, когда на вас напали птицы? – спрашивает Галина Ивановна, вцепившись в руку супруга. – Кажется, нас уверяли, что мы в полной безопасности?

– Стрелок вовремя заметил птиц. Это его выстрелы их отпугнули.

Мария внезапно чувствует усталость от этих разговоров, идущих по кругу со вчерашнего дня.

– А если в следующий раз не удастся их напугать так легко? Что тогда?

– Тогда, мадам, можно будет лишь надеяться, что нам всем хватит sang-froid[4], как хватило его Марии Петровне.

Гийом тактично вытирает губы салфеткой, и Мария уже не в первый раз восхищается его способностью соблюдать светские приличия даже в такой обстановке.

Стюард ставит перед ними тарелку с мясным ассорти и тонко нарезанной восковой тыквой.

– Опять без рисового отвара? – возмущается Ву Джиньлу.

Стюард приносит ему глубочайшие извинения и просит потерпеть еще немного.

– Сегодня утром в ванной совсем не было воды, – жалуется Галина Ивановна. – Считаю, это просто позор, когда поезд настолько не соответствует тому, что нам было обещано.

– Зато путешествие становится еще увлекательней, не правда ли, моя дорогая?

Лесков берет супругу за руку, и она снисходительно улыбается. Мария не может удержаться от воспоминания об успокаивающем прикосновении длинных, тонких пальцев Судзуки к ее собственной руке. Но тут же отгоняет эту грезу.

– Моя жена упрекает меня в чрезмерной тяге к новым впечатлениям и приключениям, – говорит Гийом. – Но какую еще дорогу мы можем выбрать, столкнувшись с такими чудесами? Было бы вопиющим самодовольством и даже неблагодарностью воспринимать их как обыденность, не так ли?

– Простите моего мужа, – говорит Софи. – Иногда он становится слишком поэтичным перед невольными слушателями.

– Я говорю о том, что мы не должны бояться. Разве мы не убедились, как крепки эти стены и окна? – Гийом набрасывается на еду с куда большим аппетитом, чем та, по мнению Марии, заслуживает.

– Мне кажется, немножко страха пошло бы только на пользу, – возражает Софи.

– Разделяю ваше мнение, – говорит Мария и замечает, как играет на губах Гийома легкая усмешка, когда он смотрит на нее и на жену.

«В его понимании все правильно, – думает она. – Женщины должны бояться, а мужчины – геройствовать».

Уже у двери ее перехватывает Генри Грей, которому, как и всем прочим, не терпится разузнать о птицах. Не могла бы она описать их немного точней? Каков, по ее мнению, размах крыльев? Он наблюдал мурмурацию издали и, когда понял, что происходит, помчался в башню картографа, чтобы увидеть все собственными глазами, но, к огромному своему разочарованию, опоздал. Он раскрывает блокнот и с нетерпением смотрит на Марию.

Она замечает, что остальные обмениваются осуждающими взглядами. Как неприлична и нелепа его навязчивость!

– Мистер Судзуки говорит, что уже видел мурмурацию раньше, но не такую большую и не так близко к поезду.

Грей кивает и записывает в блокнот, а затем поднимает голову, ожидая продолжения.

– У них желтые глаза с большими черными зрачками.

И один глаз смотрел прямо на нее сквозь линзу телескопа. Как будто завис перед ней и наблюдал, один за всех.

– А перья кажутся коричневыми, но под лучами солнца проявляются и другие цвета. Зеленый и золотой.

– А поведение? Не было ли в небе хищников, вызвавших эту мурмурацию? Или, может быть, вы заметили что-то еще?

Весь вагон прислушивается. Звяканье столовых приборов и разговоры затихают.

«Ощущение осмысленности, разума».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза