Когда Сидней умолк и обратил на Ирен взгляд, ему показалось, что он видит перед собой совершенно незнакомую женщину, которая просто зашла в комнату послушать его речь, он нет, это по-прежнему была Ирен, вот только лицо ее пересеклось морщинами, искривилось и обезобразилось от страдания, что причинили ей его слова. В пыльных солнечных лучах, что протягивались к ним от грязных оконных стекол и ореховых перил, она выглядела лет на семьдесят.
- Вы хотите мне что-то сказать, Ирен? - спросил Сидней.
- Нет, нет - всхлипнула она. - Может быть позже, милый мальчик.
Она показала ему, что хочет, чтобы он ушел.
- Не пойдешь ты к салотопу, слышишь?
На следующий день Гарет высказал Сиднею свои возражения, стоя над кроватью, где тот лежал и притворялся, что еще спит.
- Я тебя не пущу, - продолжал Гарет. Он взял грубые, с мощно выпирающими венами руки Сиднея в свои ладони.
- Стоило догадаться, что твоя мамаша меня заложит, - ответил Сидней, не открывая глаз. - Проклятая баба, растрепала тебе мой секрет....
Сидней отнял руки из ладоней Гарета. Юный инвалид еще никогда не видел Сиднея в таком бешенстве.
- Послушай, если ты к нему пойдешь, - Гарет снова взял его за руки, - то и я с тобой. Будет лучше, если мы вместе...
- Тебе нельзя со мной, ты что, совсем ничего не соображаешь. Постыдись что тебе вообще пришло такое в голову. Я пойду к нему сам, один, и мы с ним все решим с глазу на глаз. Теперь я все ясно понял. Я прятался от него всю жизнь. Ирен тебе это тоже рассказала? Он ведь все это время ждал меня, а я был последней тряпкой... Поэтому я пойду к нему и пойду в одиночку. Черт бы побрал твою языкастую мамашу...
- Я сам к нему пойду, и это уже не твое дело. Сам с ним встречусь, - отозвался Гарет, повысив голос и бросив его руки таким жестом, словно отшвырнул прочь бейсбольную биту после того как целый день промахивался ей по мячу.
- Но я рад, что ты теперь как огурчик, - Сидней широко открыл глаза и улыбнулся ему. Он на секунду уткнулся носом в мягкий шелк длинных волос юноши.
- Но я больше слышать не хочу о том, чтобы ты расхлебывал мои дела, яснно?.. Нет, теперь настала моя очередь произнести прощальную речь....
- А если он тебя убьет?
- Что ж, значит судьба у меня такая, чтобы он меня прикончил. Значит на роду написано погибнуть от руки точильщика ножниц... Но прятаться я больше не стану. Я прятался от него убив Браена, прятался попав в тюрьму, прятался от него в восьмом классе, и даже когда дал ему пощечину на выпускном, это тоже было попыткой спрятаться. Но теперь точка! Пускай творит со мной худшее что придумает...
Однако, той самой ночью к Рою все же отправился Гарет. Когда в доме стало тихо, он вывел из конюшни лошадь, которых у них теперь осталось всего ничего. Лошадь, как будто хорошо понимала, как важно для Гарета то дело, на которое он собрался, а потому не заржала по своему обыкновению, ни разу не взбрыкнула, и не мешала надеть на себя седло и уздечку. Она казалась созданием из воздуха и тумана.
После аварии с поездом, Гарет впервые отправился верхом так далеко, поэтому он прискакал измотанным. Кроме того, он слишком легко оделся, так что когда он постучал в дверь, его ужасно трясло. На какое-то мгновение Гарет испугался, что салотопа может не оказаться дома.
Но, разумеется, хозяин был на месте и открыв ему дверь, уронил от удивления челюсть при виде такого гостя.
- Чего дрожишь и трясешься? - поинтересовался Рой. - Весна на дворе.
- Надо поговорить, - с этими словами Гарет вторгся в дом.
- Такому сопляку из приличной семейки виски, верно, не полезет в глотку даже после хорошей разминки.
Рой внимательно разглядывал гостя в тусклом свете лампы, свисавшей с кухонного потолка.
- Следи за словами, - выдавил Гарет с трудом, потому что его всего трясло.
Рой достал с полки бутылку бурбона, плеснул глоток в высокий бокал и впечатал в стол прямо перед ним.
- Нет, спасибо - отказался Гарет. Юноша примостился на высокий табурет. - Я не пью крепкого.
- Ты гость у меня в доме и ты выпьешь, - Рой поднес край бокала к губам юноши.
- Я пришел попросить тебя об одолжении, Рой, - начал Гарет, обращаясь к приставленному к его рту стакану, как будто это был не стакан, а сам Рой. - Окажи его если не ради меня, то хотя бы ради Браена МакФи.
- Браену МакФи не нужно, чтобы ты за него хлопотал... И чтобы я в последний раз слышал, что ты упоминаешь при мне его имя - я не позволяю этого никому, без особого на то разрешения. А сейчас пей, иначе я запихну бухло тебе в гланды прямо в стакане.
Рой силой влил спиртное Гарету в рот.
- Убери от меня это ебучее пойло, слышишь?
Рой выплеснул остатки юноше в лицо.
- Слизни капли с губ, - не отступал Рой. - Или, может, помочь тебе поцелуями?
Гарет сглотнул, стараясь побороть в себе ярость, ведь не смотря ни на что, он пришел к салотопу чтобы умолять его за Сиднея, за себя и за весь их дом.
- Прекрати нас травить, Рой... Дай нам пожить спокойно, - он оттер лицо носовым платком.