Читаем test полностью

Разбойники обернулись, оценивающе посмотрели на нее, потом переглянулись, и наконец одноглазый здоровяк сказал:

- Тебя это не касается, девочка.

- Ага, - подтвердил второй, веснушчатый лучник. – Тебе мы зла не желаем. Ты, должно быть, очередная малышка, которую утащила эта проклятая псина. За ним такое водится.

- Значит, не желаете зла? А зачем вы ударили меня по голове? – парировала Санса. – А он не… это не он…

- Вот именно что он, - вмешался третий, молодой человек, который мог быть только Баратеоном – но как такое возможно? Высокий и мускулистый, словно бык, густые спутанные черные волосы падают на холодные голубые глаза. – Он похитил Арри и сбежал с ней. Что, неправда, Пес? Мы подарили тебе жизнь, а ты нассать на нас хотел.

Пес усмехнулся.

- Псы тем и известны. Что до волчьего отродья, я не виноват, что вы плохо за ней приглядывали. А что до моей жизни, не припоминаю, чтобы вы мне что-то дарили. Я ее сам забрал с помощью меча. Кстати, где Дондаррион? Ходят слухи, что на сей раз он точно мертв, но я бы не стал биться об заклад. Что, он не хочет подарить мне поцелуй?

Разбойники снова переглянулись, на этот раз тревожно.

- Он уже подарил свой поцелуй, а кому - тебя не касается, - сказал одноглазый. – Скажи лучше, Клиган, ты что, совсем дурак, не мог и дальше оставаться мертвым?

- Я сам много раз себя об этом спрашивал. Видимо, это оттого, что вам не удалось меня убить.

Сансе показалось, что он хотел что-то добавить, но, взглянув на нее, передумал.

- А в Солеварнях… - начал одноглазый.

- Хватит уже талдычить мне про Солеварни! – взревел Пес, отчего темноволосый парень, который держался за меч и, похоже, намеревался продолжить разговор про Арри, быстро отступил. – Я скажу вам, почему я этого не делал, – особенно это будет интересно тебе, сир Джендри из Полого Холма. Потому что я вляпался в одну трактирную заварушку и после этого лежал при смерти на берегу Трезубца, а твоя разлюбезная волчья сучка сбежала и бросила меня. Я просил ее прикончить меня, я умолял ее, а она не послушала, как видишь. Там меня нашел монах, но он оставил мой шлем на дороге. Пошлите к нему ворона, мать вашу, если думаете, что я лгу. К Старшему Брату, на Тихий Остров.

«Он про Арью», - поняла Санса, и у нее подвело живот, когда она вспомнила историю, которую Пес рассказал ей тогда, в гостинице на берегу Пасти. Но откуда этот черноволосый юноша, сир Джендри, знает Арью? Интересно, поможет ли он, если сказать ему, что она ее сестра, да и поверит ли вообще? Санса замерзла и оголодала, волосы обрезаны, одежда вся в грязи, – да уж, теперь она действительно похожа на деревенскую попрошайку, которую увез злодей-насильник.

Сир Джендри, оправившись от испуга, снова подошел к Псу.

- Ты сказал, что она не убила тебя. Так куда она пошла, псина? Куда она пошла?

- Почем мне знать. А тебе-то что за дело? Хочешь сделать ее своей лесной подружкой?

Джендри вздрогнул.

- Заткнись, Клиган.

- Что? Я угадал?

- И у тебя еще хватает духа появиться здесь, после того, что ты с ней сделал! – Джендри сжал кулаки. – Не знает он, где она, как же. Ты наконец нашел, кто заплатит за нее выкуп. Ты продал ее долбаному Болтонскому Бастарду, и не пытайся отрицать…

- Сядь на место, не то пожалеешь, парень. Не знаю, что за бедняжку выдали за Болтона, но это не она. Спросишь, откуда мне знать? Потому что мелкая сучка сидела рядом со мной в трактире, когда люди Грегора начали хвалиться, дескать, они нашли Арью Старк и отправили ее на Север, чтобы выдать за выродка лорда-пиявки. Кажется, они обиделись, когда я засмеялся. Вот с этого-то заварушка и началась.

Санса заметила неуверенность в упрямом взгляде голубых глаз Джендри. «Он хотел бы поверить», - подумала она и взмолилась, чтобы он на этом успокоился. Но молодой разбойник мрачно сказал:

- Может, так, а может, и нет. Вряд ли тебе удастся во второй раз выйти отсюда с головой на плечах, псина, и чем дольше ты говоришь о ней, тем меньше у тебя шансов.

- Ладно тебе, парень, - по-отечески успокоил его другой разбойник, невысокий человечек с большим носом. – Ты же знаешь, все решает миледи.

- Почему? – вскричал Джендри, не скрывая смущения, горя и гнева. – Мы все знаем, что она скажет, – то же, что и всегда. В последнем поединке мы потеряли Лима. На этот раз никакой суд не нужен, Пес признался, а когда миледи узнает, что он сделал…

- В чем это я признался? Что не отдал Арью шайке говнюков и подонков, которыми верховодил мой братец? – Голос Пса понизился почти до рыка. – Похоже, с прошлого раза ничего не изменилось – вы по-прежнему не можете отличить голову от жопы. Где там эта ваша грозная леди?

- Уехала, - сказал невысокий разбойник. – С Торосом и остальными. Мы слышали, что Эдвин Фрей вывел стаю хорьковых ублюдков из Близнецов. Говорят, дочку теперь уже точно покойного лорда Уолдера, Рослин, казнили в Королевской Гавани, хотя Ланнистеры обещали обеспечить ей безопасность в Бобровом Утесе.

- Значит, Ланнистеры последние мозги растеряли, - подытожил Сандор. – К тому и шло. И что эта ваша баба собирается сделать, повесить Эдвина? Черный Уолдер будет очень рад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги