Читаем test полностью

- Придержи язык. Какой нынче толк посылать разведчиков? Лорд Сноу был так добр, что позволил одичалым пройти за Стену. А если, да не допустят этого боги, наши люди столкнутся с упырями или Иными, они все равно погибнут.

- А вы не думаете, что нам нелишним было бы знать, где они…

Марш не дал ему договорить.

- Оруженосец, - обратился он к Атласу, - отведи женщин в покои принцессы. Масси, вы поедете дальше?

- В скором времени. – Масси спешился. – Оруженосец, отведи меня к королеве, раз уж ты здесь.

Атлас согласился и поспешил со всеми тремя в покои королевы Селисы. Он не услышал ожидаемых подколок от ее охраны; присутствие сира Джастина заставило их заткнуться. Лучше даже не пытаться попасть к королеве. Он знал, какого она о нем мнения.

Проводив сира Джастина, он взял леди Арью за руку. Она смотрела на него стеклянными глазами. Боги, что Бастард с ней сделал? Джон мало рассказывал о своей младшей сестре; видимо, воспоминания причиняли ему боль. Но он боялся, что она нападет на Рамси Болтона как дикая кошка, а тот в отместку непоправимо покалечит ее. Он и покалечил ее, но изнутри, там, где не видно.

- Как тебя зовут, оруженосец? – спросила служанка леди Арьи. Крепкая и сильная, не красавица, лицо у нее обветренное и грубоватое.

- Атлас, миледи.

- Атлас? – Женщина весьма неженственно фыркнула.

- У меня нет другого имени. – Не ее дело, откуда он и чем занимался. Когда мужчина надевает черное, его предыдущая жизнь остается в прошлом. – Я отведу вас к Вель, принцессе одичалых. Она живет со своим племянником и его кормилицами. Там вы будете в безопасности.

- У одичалых нет принцесс, - сказала служанка. – Ни сиров, ни лордов.

Приятно удивленный, Атлас с интересом посмотрел на нее. Эта женщина – северянка.

- Простите меня, боюсь, я был недостаточно учтив, миледи. Как мне вас называть?

- Алисанна Мормонт. – Она пожала мощными плечами. – Хотя некоторые называют меня Медведицей.

Мормонт? Атлас совсем недолго знал Джиора Мормонта, который был лордом-командующим до Джона, зато слышал многочисленные истории о храбрости Старого Медведя и о его приверженности долгу. Надеюсь, тебе легче на душе от того, что Арья под присмотром Медведицы, Джон.

Они достигли покоев в Королевской Башне, и Атлас постучал.

- Миледи? Я привел вам компанию. Надеемся, что вы…

- Войдите, - раздался женский голос, глубокий и низкий. Это не Вель.

Атлас поколебался, но затем толкнул дверь. Как он и предугадал, Мелисандра стояла перед камином, а Вель забилась в угол, словно кошка, загнанная на дерево.

- Мои леди, я не не помешал вам?

- Нисколько. – Мелисандра плавно двинулась вперед и грациозно подала руку сначала Алисанне Мормонт, наблюдавшей за ней с нескрываемым подозрением, а потом леди Арье, которая не двинулась с места. – У меня был краткий разговор с принцессой о ее попытке сбежать, и я вижу, что она все поняла. Несомненно. Поэтому я удаляюсь. – Она улыбнулась и вышла. Рубин на ее шее пульсировал особенно ярко.

Вель осталась стоять, где была. Она прожгла Атласа бешеным взглядом.

- Еще один поклонщик войдет сюда без моего разрешения - и я перережу ему горло. Вечно она что-то вынюхивает, эта баба. Опять спрашивает про ребенка, про волка…

Знакомый холодок медленно пополз по спине Атласа.

- Что про ребенка?

- Она знает про Чудовище, - Вель понизила голос. – Клянусь, она знает о том, что сделал Джон. Но это был единственный способ… иначе бы Далла мне никогда не простила…

Атлас не понял, о чем она говорит. Похоже, сейчас не очень подходящий момент, чтобы представлять женщин друг другу.

- Миледи… это Алисанна Мормонт и леди Арья Старк. Они некоторое время поживут с вами. – Комнаты достаточно просторны; тут довольно места для троих, чтобы можно было не докучать друг другу. – А это Вель, невестка Короля-за-Стеной.

Злая шутка. Если Манс-налетчик еще не умер в вороньей клетке, то наверняка мечтает о смерти.

- М’леди, - грубовато сказала Алисанна. – Очень приятно.

Вель уставилась на Медведицу остекленевшим, лихорадочным взором, похожим на взгляд леди Арьи.

- Ты ведь не шпионка? Это она вас подослала?

Что здесь делала Мелисандра? Вель сказала кое-что интересное. При чем тут ребенок? При чем тут волк? Что сделал Джон?

- Миледи… - осторожно начал Атлас. Он поймал взгляд Алисанны. К счастью, она поняла, чего он хочет, и потянула безвольную леди Арью прочь из комнаты. – Я должен спросить вас. Волк… вы говорили о Призраке? – Глупо надеяться, но все же…

Вель не ответила. Он уже разочарованно повернулся, чтобы уйти, когда ее пальцы железной хваткой сомкнулись на его руке.

- Волк, - выдохнула одичалая. – Белый волк. Я видела его с ней прошлой ночью.

Его словно молнией ударило.

- Где?

- Под моим окном. Они шли через двор. Одни. Волк хромал. Он ранен. У него на шкуре кровь. Больше я ничего не видела. Она знала об этом. Пламя ей сказало.

«Мелисандра, - подумал Атлас. – Она знала, где был Призрак все это время. Готов поклясться, она знает, где Джон».

- Спасибо, миледи. – Голос его звучал странно: низкий, хриплый, незнакомый. – Не буду вас больше беспокоить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги