Читаем test полностью

В этом он был уверен. По приблизительным прикидкам, голубой глаз Ледяного Дракона почти на дюжину градусов ближе к центру, значит, сейчас он гораздо дальше на север, чем когда упал в нору под корнями чардрева. Я ведь потом еще падал. Сэм вспомнил рассказы о людях, которые, заблудившись, попадали в пещеру под холмом и думали, что провели там день или ночь, а потом оказывалось, что прошло две сотни лет, и все, кого они любили, уже умерли. Может, и со мной такое произошло? Сэм был трусом, поэтому он надеялся, что так и есть. Если прошло двести лет, значит, война окончена. Иных победили, королевство спасено.

Точно ли?

Когда Сэм обернулся, у него за спиной стояло Дитя Леса.

Сэм так удивился и испугался, что готов был завопить, но у него почему-то не получилось, как будто гигантский кулак сжал его легкие, придушив все звуки. Сэм застыл как громом пораженный, не в силах шевельнуться от страха. Рядом с ним стояло создание, которое никак нельзя было назвать человеком, одетое в листья, с орехово-коричневой кожей и светящимися неземным светом золотисто-зелеными глазами. Его – нет, ее – волосы спускались по спине, отливая охрой, багрянцем, янтарем и корицей, всеми цветами ушедшей осени, воспоминанием о жизни посреди суровой зимы. Ростом она едва доставала Сэму до пояса.

- Черный брат, - сказала она. Голос у нее был высокий и чистый, слаще тысячи поцелуев, печальнее тысячи слез. – Ты очень далеко от дома.

- Я… - Сэм пытался подобрать ответ. И не смог. – Я знаю.

- Здесь живет принц зеленого царства. Сюда просто так не попадают. Ты что-то ищешь. – Дитя вскинуло голову. – Или от чего-то бежишь.

- И то и другое, - хриплым шепотом признался Сэм. – Я не могу вернуться.

- Ты и не вернешься. – Ее, казалось, позабавил его ответ. – Тебе еще долго идти, Сэмвел Тарли.

Все происходящее казалось совершенно невероятным, но то, что она назвала его по имени, потрясло Сэма больше всего. Он едва удержался, чтобы не спросить, откуда она его знает. Вместо этого он спросил наобум:

- Ты поможешь мне?

- Это не мне решать. На то воля принца.

- Отведи меня к нему.

Это развеселило ее еще больше.

- Он очень далеко. Дальше, чем ты сможешь дойти, даже если будешь идти сто дней и сто ночей. Но тебе нельзя тратить на это время и силы.

- Но ты можешь отвести меня к нему, - упрямо повторил Сэм. – У тебя есть сила.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

- Это дорого стоит.

- У меня нет золота.

Она засмеялась журчащим смехом, словно весенний ручей в половодье.

- Золото! Андалы вынули его из костей земли и сделали своим идолом, своим богом, вторым после чужих нам Семерых и своего преклонения перед железом, пламенем и страхом. На что мне золото?

- Тогда чего ты хочешь? – Что бы это ни было, я должен дать ей это.

- Мы голодны, Сэмвел Тарли, - просто сказало Дитя Леса. – Голодны, замерзли и заблудились, так же, как и ты. Мы, как и ты, прячемся в страхе перед белыми тенями с голубыми глазами и ледяными клинками. Они с каждым мигом вгрызаются все глубже в корни чардрев, разрушая и отравляя их. У нас осталось совсем немного крови принцессы одичалых, а человеческая кровь – сила, любовь, храбрость, живущие в сердцах смертных людей, - это единственное, что может спасти нас. Ты дашь нам свою кровь?

Сэм уже открыл рот, чтобы ответить, но ее последние слова, словно молотом, оглушили его.

- Ты… ты сказала, принцесса одичалых? Вель?

Ее глаза сверкнули.

- Человеческие имена для нас лишь ветер.

- Ты… ты лжешь. Ты видела ее. Она была здесь? – Сердце Сэма заколотилось. Как Вель удалось покинуть Черный замок и попасть сюда? С кем она пришла? А может, ее похитили из заточения, выпили ее кровь и оставили ее труп гнить среди извилистых корней? – Где я?

- Под холмом, Сэмвел. – Она, похоже, удивилась этому вопросу. – Очень глубоко под холмом.

Очень глубоко. И все-таки он видел звезды.

- Это ведь все не взаправду, да?

- Это зависит от тебя. Время и пространство для нас не то же самое, что для тебя. Жизнь для нас лишь миг. Но мы чувствуем приближение опасности. Итак, скажи мне. Каков твой выбор? Ты будешь питать нас своей силой или нет?

- Я… - Сэм струсил. В чем бы ни заключалось это испытание, ему уже не хотелось проходить его. Но он не мог вернуться назад. Сарелла пожертвовала собой ради него. Джон и Лилли хотели бы, чтобы он был храбрым. – Во мне нет никакой силы.

- В тебе есть гораздо больше, чем ты думаешь.

Несколько мгновений Сэм молчал. Он сжал кулаки, по старой привычке вознес молитву Матери, но ответом ему была лишь бездонная тишина. Наконец, не дав себе времени передумать, он поспешно произнес:

- Хорошо.

Она улыбнулась, а может, ему только показалось, затем подняла руку, и Сэм увидел, как в темноте что-то движется. Бесчисленные создания, такие же, как она. Диковинные глаза, черные ногти, острые зубы… их были тысячи, все они издавали странный печальный звук, который не был похож ни на одну из песен, которые Сэму доводилось слышать. Этот низкий, первобытный рокот одновременно обжигал и леденил его. Песнь льда и огня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги