Читаем test полностью

При виде ее каждая шерстинка в шкуре Призрака поднялась дыбом. Он оскалил зубы, отступая к телу Джона. Если самка подойдет слишком близко, если попытается дотронуться – он разорвет ее, вонзит зубы и отведает плоти и крови, красной, словно рубин, пульсирующий на ее шее, такой нежной, такой уязвимой…

Медленно и осторожно красная женщина опустилась на колени. Она протянула изящные руки в миролюбивом жесте.

- Не нужно меня бояться, брат, - сказала она глубоким медоточивым голосом. Она говорила на общем языке, но с асшайским акцентом. – Прошу, успокойся. В свое время все станет так, как и должно быть.

Мелисандра. Джон знал это имя, и хотя он подавил порыв Призрака вцепиться ей в горло, у него не появилось желания доверять ей. Скорее наоборот, его подозрительность стала только сильнее. Он уже осознал один из серьезных недостатков своего нового тела: у него не было голоса. На краткий миг у него возникла безумная мысль – сможет ли волк удержать в лапе перо.

Что ты со мной сделала? Это был первый и самый важный вопрос. Где я? Тут же возник второй.

Красная жрица улыбнулась.

- Ты в безопасности, Джон, - успокаивающе промолвила она. – Ты там, где нас никто не найдет, пока мы не будем готовы.

Призрак угрожающе царапнул пол, желая получить более точный ответ. Холод, лед, чувство защиты и одновременно враждебности… и он понял. Стена. Мы под Стеной.

- То, что с тобой сделали, исходило не от меня, - продолжала Мелисандра. – Можешь возблагодарить бога за его дар целительного света, за огонь, который заполнил твои легкие. Если бы не он, ты попал бы в холод и тьму Великого Иного. Вот что тебя ждет, если ты еще раз отринешь силу Рглора, Джон Сноу. Знай это.

Джону не было дела до ее Красного бога. Теперь он волк, и в гораздо большей степени, чем когда был самим собой. «Я хочу вернуть свое тело, - мысленно сказал он ей.– Я хочу вернуть моих людей. Я хочу вернуть мою сестру. Арью. Где Арья?»

Мелисандра либо не поняла его, либо притворилась, что не поняла.

- Ты спасен ради великой цели, - сказала она, пристально глядя красными глазами ему в глаза. – Но перед тобой стоит еще одно испытание. Ты прошел лишь полпути. Только смертью можно заплатить за жизнь, Джон Сноу, а твоя жизнь стоит дорого. Ты еще не горел в огне. Ты должен.

Проклятье, о чем она говорит? Все, что Джон мог вспомнить, это пламя. Когда Мелисандра протянула к нему руку, он отпрянул. Если я дамся, она использует меня для какого-то жертвоприношения. Но зачем? Для чего?

- Четыре ночи назад началась великая буря, - продолжала красная жрица. – Она не окончится, пока Черный замок не занесет сугробами в сто пятьдесят футов высотой. Ты, наконец, в теле своего волка – мне понадобилось множество заклинаний, много огня и много сил, чтобы найти тебя. Часть тебя живет в нем, потому что ты оборотень. Но это ненадолго. Слуги Великого Иного очень сильны. Они идут к Стене, собрав такое войско, какого не видели со времен Долгой Ночи. Меньше чем через три недели они будут здесь – а снег идти не перестанет. Подумай, что это значит, Джон. Подумай.

Ты-то откуда знаешь? У Джона уже был горький опыт обращения к так называемым предсказаниям Мелисандры. Ее пророчества нужно сначала хорошо посолить, прежде чем глотать.

Этот вопрос красная жрица удостоила ответом.

- Я видела это в своих огнях, - сказала она. – Сомнений никаких нет. Знаю, раньше я ошибалась, но в данном случае ошибки быть не может. Это истинные вестники зимы и бедствий. Древнее зло. – Ее рубин вспыхивал и мерцал, пульсируя, словно сердце. – Им может потребоваться час, день или сотня дней, но они нападут на Стену и сокрушат ее. Это не необученная толпа одичалых, лорд Сноу. Это бессмертный враг, обладающий такой силой, что твои братья-вороны во главе с Боуэном Маршем никогда не смогут ему противостоять.

Во главе с Боуэном Маршем? Как это может быть? Призрак крутанулся вокруг себя, как будто искал выход из тесной ледяной камеры.

- Одичалые, которые отправились в Суровый Дом, мертвы, - спокойно сказала Мелисандра. – Как ты и боялся. Они стали упырями и уже дошли до мыса Сторролда, а некоторые, как говорят, добрались по льду до Скейна и Скагоса. Восточный Дозор тоже скоро окажется под ударом. Кстати, твоя сестра здесь, в Черном замке. Сир Джастин Масси привез ее сюда, прежде чем отправиться в Браавос. Когда Иные пробьют Стену, она станет одной из первых жертв. Подумай о ней, лорд Сноу. Подумай о том, что ей пришлось пережить. Такой конец ты ей уготовишь?

Арья. Желудок у Джона сжался. Может быть, именно поэтому он и не видел ее в бреду, может быть, это предзнаменование, что она умрет в лапах Иных? Как она? Что с ней? Кто-нибудь пронзил мечом черное сердце Рамси Болтона? Он ничего так не хотел, как сбежать отсюда и самолично расправиться с ним. Меч требует рук, чтобы держать его, но зубы и когти Призрака подойдут не хуже.

И снова Мелисандра не соизволила ответить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги