Читаем test полностью

Однако Дени пришлось столкнуться с тем, что Тирион при первой же возможности напивается вдрызг и становится совершенно бесполезен; кажется, он просто не способен остановиться вовремя. В таком состоянии он то превращался в мерзкого развратника, каким его и описывали злые языки, то целыми часами сидел один и огрызался на всех, кто попадался на глаза, - в особенности на Пенни. Дени не понимала, почему Тирион так переменчиво относится к этой девочке, к собственной дочери, но из того, что Бес рассказал ей, она понимала, что история о происхождении Пенни – не из приятных. И теперь он тоже возвращается в Вестерос, из которого сбежал, обвиненный в измене, цареубийстве и убийстве родича. Неудивительно, что он даже больше взвинчен, чем она.

Дени пригляделась, и решив, что Тирион выглядит не более пьяным, чем обычно, подошла к нему.

- Милорд.

- Ваше величество. – Он настороженно изучал ее разномастными глазами. – Если вы хотите спросить, сколько еще плыть, боюсь, я не смогу дать вам удовлетворительный ответ. По-видимому, долго. Нам нужно идти на юг почти до побережья Соториоса, чтобы обогнуть Дымное море, – любой железнорожденный, который не находится под командованием Эурона Вороньего Глаза, скорее позволит себя охолостить, чем проплывет рядом с Валирией. Рок все еще витает над этим местом.

- Рок. – Дени выросла на рассказах о том, как боги обрушили свой гнев на слишком возвысившееся и возгордившееся государство, но подробности ей были неизвестны. – А как это произошло?

Тирион с недоумением взглянул на нее.

- Разве ваш брат вам не рассказывал?

- Визерис… не любил рассказывать о прошлых поражениях и бедствиях. В его жизни их и без того хватало. – К своему удивлению, Дени с грустью вспомнила о брате, о его унынии, его безумии, о том, как он мечтал, страшился и надеялся увидеть тот день, когда Таргариены вернутся и возьмут то, что принадлежит им по праву. Ей не хотелось, чтобы он был жив, ведь он обязательно бы все разрушил, но она надеялась, что он хотя бы узнает, что этот день настал. Когда он продал корону матери, в нем угасла последняя радость. Обрадовался бы он, если бы увидел, что я вернулась и надела новую корону? Или он впал бы в бешенство, что это сделала я, а не он?

Дени покачала головой, отгоняя призраков.

- Он рассказывал только, что Валирия была разрушена по камешку, до самого основания, и на ее руины наложено могущественное проклятие. Любой глупец, который попытается возродить ее снова, будет уничтожен.

- Примерно так, - согласился карлик. – Мейстеры до сих пор спорят, что это было, – гнев богов или стихийное бедствие. В любом случае, зрелище наверняка получилось захватывающее. Я читал, что Валирия жила огнем и погибла в огне. Каждый холм на протяжении пятисот миль изверг из себя дым, пепел и пламя, иссушившее озера, спалившее даже драконов в воздухе. Черная кровь демонов хлынула на Край Долгого Лета. Все здания либо провалились в трещины, открывшиеся в земле, либо утонули в кипящей лаве. И даже сейчас воздух там такой жаркий, что у любого человека кровь закипит и свернется в жилах. За исключением разве что Вороньего Глаза, если верить истории о том, что этот драконий рог он нашел в Валирии. Если так, то это весьма плохо, учитывая…

Сзади раздался низкий, мрачный, хриплый смех.

- Карлик, ты дурак. Валирия не сгорела. Она утонула.

Дени и Тирион, захваченные врасплох, одновременно обернулись и увидели Виктариона Грейджоя во… нет, во плоти, пожалуй, не самое подходящее выражение, но больше в голову ничего не приходило. После того как железный капитан принес присягу королеве Дейенерис, он вел себя так, словно всю жизнь ей служил, но Дени все равно избегала поворачиваться к нему спиной. Кажется, он и вправду не тонет, – он просто обязан был утонуть, когда пришла волна, - а еще он пытался убить ее тогда, на берегу. А теперь он правит кораблем, который несет ее домой. Виктарион – опытный воин и по-своему верный. Чего же еще?

- Утонула? – повторила Дени, вспомнив Миэрин. – Каким образом?

- Как обычно. – Виктарион пожал плечами. – Огромная стена воды обрушилась на прекрасный Велос и на невольничий порт Гозай, отправив их на дно морское. Когда мы плыли к вам, то встали на якорь у Кедрового острова. Там густой тихий зеленый лес, дичь не боится человека, кругом разбитые статуи и разрушенные дворцы. А еще бури, которые налетают из ниоткуда, небо, белое, жаркое и бесконечное, словно пустыня, и вода, бирюзовая у берега и почти черная на глубине. Там мне снились мрачные, зловещие сны, а в последнюю ночь, что я провел на том берегу, я проснулся, и мой рот был полон крови. Утонувший Бог подал мне знак, чтобы я не оставался в этом месте. Оно проклято.

- Очень мило со стороны Утонувшего Бога, что он предупредил тебя, - едко заметил Тирион. Карлик и железный капитан с трудом выносили друг друга; Виктарион даже предложил Дени выбросить Тириона за борт в качестве жертвы, ради хорошей погоды и быстрого плавания, но та резко осадила его. – Но все-таки Валирия сначала сгорела. А волна пришла позже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги