Читаем test полностью

Санса коротала время наедине с тревожными мыслями. Корабль обогнул каменистый мыс Расколотой Клешни, миновав серую гряду укутанных туманом скал, прошедших в отдалении по правому борту. Волны побелели, встречный ветер сбивал с ног, но люди Мандерли были опытными мореходами, и эти трудности их совершенно не пугали. Обойдя Клешню, они повернули на юг, в сердце надвигающейся ночи. Звезды и тонкий месяц то появлялись, то исчезали за тяжелыми свинцовыми облаками, факелы чадили и мигали, но рулевой вел их по верному курсу. Настало время ужина, но у Сансы не было аппетита, поэтому она ушла обратно в каюту и улеглась на койку в надежде урвать несколько часов беспокойного сна.

Ее сны были зелеными, словно пламя. Колышущаяся, пляшущая стена дикого огня с ревом поднималась над черной рекой. Корабли горели, люди гибли. Матерь, Матерь всеблагая, помилуй наших сыновей. Его глаза сверкали в темноте, она коснулась его щеки пальцами и почувствовала липкость крови и что-то другое, не кровь, хотя и мокрое. Огради щитом их крепким от стрел каленых и мечей. Он сказал, что не целовал ее, сказал, что она придумала это, что это просто сон, всего лишь морок. Она развернула разорванный белый плащ и съежилась под ним на полу, вся дрожа.

В этот миг Санса проснулась и поняла, что огонь настоящий.

В панике забыв, где она, девушка слезла с койки и нашарила плащ, - ее собственный плащ, а не Сандора, ну конечно, не Сандора. Сверху до нее доносились крики, ночное небо было залито ярким светом. Санса выбралась из каюты, принялась подниматься на палубу и едва не столкнулась с Бриенной.

- Что происходит? – спросила она, схватившись за воительницу.

- Никто не понимает, миледи, - мрачно ответила Бриенна, помогая Сансе подняться на палубу. – Горит вон там. – Она показала пальцем. – На Драконьем Камне.

Схватившись за перила, Санса вгляделась туда, куда указывала Бриенна. На горизонте пылало зарево, на фоне которого виднелся темный остров, словно восставший из седьмого пекла. Вокруг шевелились и скрежетали странные тени и вздымались столбы дыма; похоже, там творилось сущее светопреставление. Санса не понимала, что происходит, но ей было ясно, что это нечто ужасное. Мне казалось, чудовища только на севере. Поэтому она отправила Обгорелых в Белую Гавань, чтобы они сражались с тварями, созданными из льда… но здесь нечто другое, созданное из огня…

Все остальные тоже пристально смотрели на пылающее зарево. Моряки, вскарабкавшись по вантам, подняли дополнительные паруса, чтобы обойти остров по широкому кругу. Санса знала, что Драконий Камень долгое время принадлежал Станнису Баратеону, но лорд Станнис на Севере, и от него уже много месяцев нет вестей. Может, он уже мертв. Тогда кто мог захватить остров? Мизинец говорил, что сир Лорас получил тяжелые ожоги – его облили кипящим маслом, когда он пытался занять Драконий Камень для Томмена. Бейлиш сказал ей это за завтраком после праздника урожая, когда она еще была Алейной. Тогда он сообщил, что Маргери заключили под стражу по подозрению в блудодействе и любодействе. Похоже. Тиреллам тоже много чего нужно отвоевать. Санса задумалась о том, что сулит ей замужество за Уилласом. Станет ли Маргери ее сестрой, как она мечтала, или теперь все будет по-другому? Прежний мир, прежняя жизнь, прежняя Санса – все утрачено безвозвратно, но иногда она так тосковала по прошлому, что ей хотелось плакать. Тогда она была всего лишь юной девушкой, ее голова была забита песнями и сказками, ее мысли были только о шелках, рыцарях и счастливой жизни. Разве это плохо? Разве ей нельзя оплакать свою утраченную безмятежность? Разве ей нельзя горевать?

Прибавив ходу, ладья шла на всех парусах и на веслах, и наконец Драконий Камень остался позади, а зловещее зарево исчезло в холодной зимней ночи. Однако в течение еще нескольких часов ветер доносил странные звуки, а один из воинов Мандерли клялся, что видел, как далеко в небе пролетело что-то слишком большое, чтобы быть птицей. Товарищи подняли его на смех, но он убежденно заявлял, что это был дракон.

- Драконы… - тревожно произнесла Бриенна. – Я слышала странные истории, пришедшие с востока. Говорят, дочь Безумного Короля жива и ей удалось высидеть драконьи яйца. Теперь у нее есть три дракона, но… - Воительница покачала головой и искоса взглянула на Сансу. – Миледи, вы уверены, что по-прежнему хотите попасть в Королевскую Гавань? Если это правда и претенденты на корону движутся к столице, вы можете оказаться в центре битвы. Вы станете ценной заложницей для любого, кто бы ни победил.

Санса покачала головой.

- Я всегда была пешкой, пленницей, игрушкой для тех, у кого есть власть. Я не позволю страху остановить меня. Мы продолжим путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги