Читаем test полностью

Сандор глухо застонал. Он приподнял руку, пытаясь коснуться ее волос, но так и не дотронулся. Его холодные губы на вкус отдавали дымом и кровью, прерывистое дыхание щекотало ей кожу. Санса продлила поцелуй еще на миг, и в это мгновение увидела все, чего не могло быть и что уже никогда не случится. Слезы хлынули из глаз, ослепляя ее, стекая по щекам. Она отстранилась; Сандор лежал в ее объятиях, выражение боли исчезло с его лица. Санса взяла его за руку. Кажется, Бриенна схватила ее за плечо, настойчиво говоря что-то, но она не была в этом уверена. Внешний мир словно погрузился в туман, все как будто оцепенело, время замедлилось. Но вдруг рядом раздались голоса, на камнях показались огромные тени, вокруг стало светло от моря факелов, и Санса запоздало поняла, что они окружены: двор заполнили воины, Золотые плащи и гвардейцы. Санса не видела и не слышала, как они вернулись в Красный замок, и не знала, что сказать. Она молча опустила голову Сандора на землю и встала. Ее платье, плащ и руки были залиты его кровью. Вооружившись доспехами из самой холодной вежливости, на какую была способна, Санса склонила голову и промолвила:

- Милорды.

- Миледи. – Растолкав толпу, к ней подъехал всадник на сером коне. Это был высокий лысый мужчина с глазами, похожими на кусочки гранита, и холодным резким голосом. – Немедленно назовите ваше имя и цель вашего нахождения здесь, или вам придется нести ответственность за отказ.

Санса присмотрелась. Шагающий охотник дома Тарли на плаще, двуручный меч на плече – должно быть, это лорд Рэндилл с Рогова Холма. Где Мейс Тирелл? Неужели она все-таки опоздала и Десница короля лишился пальцев? Санса возлагала на лорда Тирелла все свои надежды. Она приложила все усилия, чтобы скрыть свое смятение.

- Милорд, - осторожно начала она, - я леди Санса из дома Старков. Я вернулась в город после длительного отсутствия в надежде на союз и помощь. Разве лорд Мейс не…

- Тиреллы – предатели. – Рэндилл Тарли окинул ее ледяным взглядом. – И если не ошибаюсь, миледи, вы сами сбежали, потому что вас подозревали в соучастии в убийстве короля. Где ваш лорд-муж?

- Тирион? Я… я не видела его с той самой ночи, когда умер король Джоффри. Я не…

Лорд Рэндилл поднял руку.

- Взять ее.

Два воина схватились за мечи, но Бриенна преградила им путь. Воительница встала между Сансой и лордом Рэндиллом и закрыла ее собой, раскинув руки.

- Моя леди невиновна. Любой, кто посмеет отрицать это, будет иметь дело со мной.

Рэндилл Тарли посмотрел на нее с таким презрением, что Санса, хоть этот взгляд и не предназначался ей, почувствовала, как будто яд потек у нее по жилам.

- Ах да, - произнес лорд Рогова Холма. – Неуклюжая уродина с Тарта. Припоминаю. Кажется, я сказал, что своим сумасбродством вы заслужили, чтобы вас как следует изнасиловали. Это уже произошло?

В первый раз Санса увидела, как могучая воительница дрогнула. Это длилось всего миг, Бриенна тут же расправила плечи и, не мигая, холодно посмотрела лорду Тарли в глаза.

- Не произошло. И любой мужчина, кто попытается это сделать, горько пожалеет.

- Жаль. Я прикажу, чтобы мои воины занялись вами, как только вас заключат под стражу. – Лорд Рэндилл возвышался над ними, жесткий и несгибаемый, как каленая сталь, не способный проявить жалость или передумать. – Поскольку я исполняю обязанности правителя государства, это мое право – восстанавливать закон и порядок, так, как я считаю нужным, до того времени, как…

- Исполняющий обязанности? – Земля словно разверзлась у Сансы под ногами. – Где королева Серсея? Где король Томмен? - Праведный сказал, что они исчезли, но чтобы Тарли был так уверен…

- Королева исчезла. Даже если она объявится, ее обвиняют в преступлениях, за которые полагается смертная казнь. – Лорда Рэндилла явно не интересовала эта тема. – А что до короля, он мертв. Нынче вечером мы нашли его тело в сточной канаве на задворках города. Похоже, он утонул в нечистотах, и я дорого бы дал, чтобы узнать, как это случилось. Впрочем, мертвые не разговаривают, и даже если бы они заговорили, нам скоро захотелось бы, чтобы они замолчали. – Он кивком указал на двух своих воинов, которые снимали с лошади закутанное в саван маленькое тельце. – Король не оставил признанных наследников, а королевство не должно оставаться без правителя. Таким образом…

- Томмен? – Санса почувствовала себя такой уязвимой, что даже порыв ветра, казалось, мог сбить ее с ног. Маленький добрый пухлощекий Томмен, который так любил котят. Эта война уносит гораздо больше невинных, чем виновных. – Он… он мертв?

- Да, - кратко ответил лорд Рэндилл. – А что касается кончины его брата…

- Если бы у тебя в голове была хоть капля мозгов, ты бы оставил девочку в заложницах ради заключения новых союзов, - вставил Тиметт. – Я ни хрена не понимаю в ваших дрязгах, но в этом больше проку, чем казнить ее из-за короля, которого никто терпеть не мог. Она последняя наследница дома Старков, и ты хочешь устроить над ней судилище? Ей едва удалось избежать этого в Долине.

Тарли с недоумением уставился на него.

- А это что за вонючий дикарь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги