Читаем test полностью

Бриенна и Тиметт не скрывали своих сомнений, но все же последовали за ней обратно во двор. На небе сияли звезды, и в их холодном свете укрепленные стены казались еще темнее, выше и неприступнее, чем обычно. Сансе казалось, что черные пустые глаза окон наблюдают за ними. Даже в полумраке нетрудно было различить в грязи вмятины, борозды и следы тяжелых сапог, ведущие через сводчатые проходы, уходящие все дальше и дальше в глубины замка. Санса увидела впереди огненную вспышку и поспешно пошла, почти побежала на свет. Один поворот, затем второй. Сердце бешено колотилось. Ее преследовал страх, что, может быть, она все-таки опоздала. Она сделала свой выбор, его нельзя изменить, но ее до конца дней будут терзать муки совести, если она не…

Санса повернула за угол, вышла во внутренний двор, увидела то, что лежало перед ней, и закричала.

Все оказалось гораздо хуже, в тысячу раз хуже, чем она могла себе представить. Сандор – о боги, это он, - опустился на колени перед пылающим, дергающимся телом великана. Из рваной раны сквозь пробитую сталь и вареную кожу ручьем текла кровь. В дрожащей руке Сандор сжимал кинжал – он готовился раз и навсегда положить конец сиру Грегору Клигану. Только это не Грегор. Тело – да, возможно. Но в свете огня Санса разглядела его глаза, голубые, словно небо. Раньше лицо рыцаря было все время скрыто под шлемом, но теперь стало ясно, что к телу чудовища пришита голова другого человека. Его оживили с помощью черного нечестивого колдовства и приговорили служить своим врагам после смерти…

Робб.

Санса даже не почувствовала, как упала на колени. Ей показалось, что она вот-вот рухнет в бесконечную черную пропасть и нужно ухватиться за край, иначе – смерть. Ее затошнило, рот наполнился едкой слюной, и она сплюнула желчь. Потом, не помня себя, она поднялась на ноги и, шатаясь, побрела к ним, стремясь коснуться лица Робба, прежде чем огонь полностью поглотит его. Санса понимала, что он не может говорить, что он, скорее всего, не помнит ее, но ей было все равно. Она хотела, чтобы он увидел ее, прежде чем вознестись в столбе искр вверх, к южному небу, так далеко от дома. Санса вспомнила, как прощалась с леди Бессердечной в Долине. Наконец прошлое осталось позади. Я люблю вас. Люблю вас обоих. Да хранят вас боги.

Санса, не отрываясь, смотрела, как над телом вздымается столб пламени. И только потом она повернулась к Сандору Клигану. Слова застряли у нее в горле, а он все смотрел и смотрел на нее, словно не мог насмотреться. И вдруг, наверное, впервые за все то время, что Санса знала Пса, на его окровавленном, закопченном, грубом лице показалась улыбка.

- Пташка…

- Сандор… – Он начал заваливаться назад; Санса подхватила его, но у нее не достало сил удержать. Она не знала, насколько глубока его рана, но если судить по луже крови, расползшейся под ним и намочившей ее юбку, ранение очень тяжелое. – Что ты наделал?

- Что я наделал? – прохрипел Пес и закашлялся. Повернув голову, он заметил ее обожженную руку. – Проклятье, девочка, что ты наделала?

- Я… - Санса не могла подобрать нужных слов. Она осторожно приложила ладонь к его обожженной щеке. – Я поняла.

Он снова закашлялся. На губах показалась кровь, но изуродованная сторона лица, где не было губ, дернулась в улыбке.

- Ничего себе. Кто бы мог подумать. Ты уехала… обгорела… а я… стал сраным… рыцарем.

- Что? – Санса решила, что он бредит и его сознание погружается в темные пучины, откуда нет возврата. – Что ты имеешь в виду?

- Ровно то… что я сказал. – Он силился вздохнуть. – Помазанный… и посвященный… все как положено. Сир Сандор. Чтобы сразиться с моим долбаным братцем. Я не знал… пташка… не знал, что это и твой брат тоже. Клянусь. Ты… ты расправилась с Бейлишем?

Расправилась? Санса не знала. Но она здесь, Мизинец в Долине, ее мать станет его безжалостным судьей. А Сандор умирает. Поэтому она сказала:

- Да.

Пес снова ухмыльнулся.

- Как попаду в пекло… обязательно плюну ему в рожу. За тебя. Храбрая девочка. Храбрая женщина. Пташка… отрастила коготки. Волчица… отрастила зубы.

- Сандор. – Голос Сансы пресекся. Она положила его голову к себе на колени, вгляделась в его лицо. Пальцы были липкими от запекшейся крови, пота и грязи. – Сандор, не надо.

В его глазах отразился свет звезд.

- Все в порядке, пташка. Все правильно.

- Нет! – с внезапной яростью воскликнула Санса. – Неправильно.

И, не дав себе времени передумать, она склонилась к нему. Она видела этот миг во сне, думала о нем, мечтала о нем – и обнаружила, что это всего лишь сладкая ложь, за которую она по непонятной ей причине так долго цеплялась. Санса не знала, почему ей запомнился этот поцелуй, но теперь ей нужно было узнать правду. Она приблизила лицо к лицу Пса и поцеловала его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги