Читаем test полностью

- Ну-ка, дитя, не начинай опять молоть ерунду. Среди этого проклятого снега нечего лицезреть. Полагаю, ты проделала столь опасный путь не для того, чтобы послушать, как Маслобой поет «Медведя и прекрасную деву». Осмелюсь сказать, что этот толстяк единственный из нас переживет зиму, если мы не зажарим и не съедим его раньше. Мы до всего доберемся в свое время, но сперва ты мне скажи – что ты здесь делаешь?

Санса как будто смутилась, но все же ответила:

- Миледи, - произнесла она, - милорд, я прибыла сюда, чтобы просить вас оказать мне честь и соединить наши дома брачными узами.

Во второй раз за последние полчаса леди Оленна потеряла дар речи, - определенно, выдающееся событие. Сощурившись, она проницательно разглядывала молодую женщину. В ее голове словно крутились колесики и винтики.

- Под столь щедрым предложением ты имеешь в виду себя, я полагаю? – через мгновение спросила она. – Коллекционируешь мужей? Это неплохое наследство, однако…

- Если вы имеете в виду Тириона Ланнистера, вам не стоит беспокоиться. – Санса покраснела, но сохранила самообладание. – Он покинул Вестерос и вряд ли вернется, к тому же, уезжая из столицы, я передала служителям Веры указ о расторжении брака.

- Неужели? – Леди Оленна приподняла бровь. – Весьма мудрый шаг. Вижу, ты поднабралась опыта. Однако, дорогая, надеюсь, ты понимаешь, что я должна задать тебе несколько вопросов. Как говорится, между нами девочками. Сейчас Север выглядит точно так, как будет выглядеть седьмое пекло в тот день, когда туда заявится Станнис Баратеон, и в ближайшее время ситуация там не улучшится. Одним богам известно, когда наступит весна, а когда она наступит… - Она пожала плечами. – Если ты послала подальше одного мужа, который тебе не подошел, что тебе помешает поступить так же со вторым? Это, знаешь ли, входит в привычку.

- У меня нет подобных намерений. – Повинуясь кивку леди Оленны, Санса опустилась в кресло. Уиллас пристально разглядывал ее, пытаясь определить ее характер. Санса почувствовала его взгляд и подняла голову; их взгляды встретились. Дочь Эддарда Старка действительно хороша собой – более того, она настоящая красавица. Совсем не та лепечущая напуганная девочка, которую Маргери и леди Оленна обхаживали в Королевской Гавани. Уиллас был заинтригован. Он вспомнил, как когда-то размышлял о том, какой они могли бы стать парой. Интересно, о чем она подумала, увидев меня? Может, и вовсе ничего не подумала. Вряд ли леди Санса примчалась в Хайгарден, ведомая внезапно вспыхнувшей любовью; ей что-то нужно, и его бабушка сейчас пытается выяснить, что именно.

- Понимаю, - одобрительно промолвила Королева Шипов. – Намерения – это чудесно. Мой покойный лорд-муж был преисполнен благих намерений, – например, мыться чаще чем раз в месяц, перестать громогласно пердеть, не ковырять в зубах на пиру, - но так и не воплотил в жизнь ни один из этих великих замыслов. Ты милая девочка, Санса, и я люблю тебя всем сердцем, но, будем откровенны, женитьба на тебе не пошла Бесу на пользу. Впрочем, готова признаться, мне неведомо, что вообще может пойти ему на пользу, учитывая трагическую смерть короля Джоффри. Кстати…

- Это вы его убили, - сказала Санса. На ее лице появилось отчужденное выражение, словно она смотрела сквозь гладь замерзшего озера. – Вы подстроили это вместе с лордом Бейлишем, вложив отравленный аметист в мою сетку для волос. Мизинец увез меня в Долину, и некоторое время я провела там под именем Алейны Стоун, его побочной дочери. Он убил мою тетю Лизу, стал лордом-протектором и обручил меня с Гаррольдом Хардингом. Но свадьба не состоялась, потому что меня похитил сир Шадрик, межевой рыцарь, который догадался, кто я на самом деле. Я убила его и сбежала и после многих испытаний оказалась в Речных землях, где встретила Братство без знамен под предводительством леди Бессердечной. – Она сглотнула и продолжила: - Они согласились поддержать меня, и я вернулась в Долину, где взяла в союзники Обгорелых. Когда я прибыла в замок, то выяснилось, что мой кузен Роберт Аррен мертв. Меня подвергли суду по обвинению в его убийстве, потом лорд Бейлиш едва силой не заставил меня выйти за него замуж, но благодаря Братству мне удалось спастись. Мы свергли лорда Бейлиша и заточили его под стражу, за ним надзирает леди Бессердечная. В это время из Белой Гавани приплыл сир Аддам Марбранд. Он сообщил, что на Север напал древний враг, и я отправила туда Обгорелых, а сама направилась в Королевскую Гавань, чтобы расторгнуть мой брак с Тирионом. Там я узнала, что король Томмен мертв, и трон занял принц, называющий себя Эйегоном Таргариеном. Заручившись его покровительством, я и приехала сюда, чтобы сделать брачное предложение. Вот, миледи, ответ на ваш вопрос, что я здесь делаю.

Уиллас понял, что сидит с открытым ртом, и поспешно закрыл его. Эйегон победил? Неужели он все-таки заполучил корону? По последним известиям, принц потерпел поражение и позорно отступил.

- Как? – выпалил он, не в силах сдержаться.

Леди Санса повернулась и одарила его взглядом незабудково-голубых глаз.

- Драконы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги