Читаем The Little Lady of the Big House / Маленькая хозяйка большого дома. Книга для чтения на английском языке полностью

Laughter lurked in the mouth corners and eye-corners, and there were cheek lines about the mouth that would seem to have been formed by laughter. Equally strong, however, every line of the face that meant blended things carried a notice of surety. Dick Forrest was sure – sure, when his hand reached out for any object on his desk, that the hand would straightly attain the object without a fumble or a miss of a fraction of an inch; sure, when his brain leaped the high places of the hog cholera text, that it was not missing a point; sure, from his balanced body in the revolving desk-chair to the balanced back-head of him; sure, in heart and brain, of life and work, of all he possessed, and of himself.

He had reason to be sure. Body, brain, and career were long-proven sure. A rich man’s son, he had not played ducks and drakes[56] with his father’s money. City born and reared, he had gone back to the land and made such a success as to put his name on the lips of breeders wherever breeders met and talked. He was the owner, without encumbrance, of two hundred and fifty thousand acres of land – land that varied in value from a thousand dollars an acre to a hundred dollars, that varied from a hundred dollars to ten cents an acre, and that, in stretches, was not worth a penny an acre. The improvements on that quarter of a million acres, from drain-tiled meadows to dredge-drained tule swamps, from good roads to developed water-rights, from farm buildings to the Big House itself, constituted a sum gaspingly ungraspable to the countryside.

Everything was large-scale but modern to the last tick of the clock. His managers lived, rent-free, with salaries commensurate to ability, in five – and ten-thousand-dollar houses – but they were the cream of specialists skimmed from the continent from the Atlantic to the Pacific. When he ordered gasoline-tractors for the cultivation of the flat lands, he ordered a round score[57]. When he dammed water in his mountains he dammed it by the hundreds of millions of gallons. When he ditched his tule-swamps, instead of contracting the excavation, he bought the huge dredgers outright, and, when there was slack work on his own marshes, he contracted for the draining of the marshes of neighboring big farmers, land companies, and corporations for a hundred miles up and down the Sacramento River.

He had brain sufficient to know the need of buying brains and to pay a tidy bit over the current market price[58] for the most capable brains. And he had brain sufficient to direct the brains he bought to a profitable conclusion.

And yet, he was just turned forty was clear-eyed, calm-hearted, hearty-pulsed, man-strong; and yet, his history, until he was thirty, had been harum-scarum and erratic to the superlative[59]. He had run away from a millionaire home when he was thirteen. He had won enviable college honors ere he was twenty-one and after that he had known all the purple ports of the purple seas[60], and, with cool head, hot heart, and laughter, played every risk that promised and provided in the wild world of adventure that he had lived to see pass under the sobriety of law.

In the old days of San Francisco Forrest had been a name to conjure with. The Forrest Mansion had been one of the pioneer palaces on Nob Hill where dwelt the Floods, the Mackays, the Crockers, and the O’Briens. “Lucky” Richard Forrest, the father, had arrived, via the Isthmus[61], straight from old New England, keenly commercial, interested before his departure in clipper ships and the building of clipper ships, and interested immediately after his arrival in water-front real estate, river steamboats, mines, of course, and, later, in the draining of the Nevada Comstock and the construction of the Southern Pacific.

He played big, he won big, he lost big; but he won always more than he lost, and what he paid out at one game with one hand, he drew back with his other hand at another game. His winnings from the Comstock he sank into the various holes of the bottomless Daffodil Group[62] in Eldorado County. The wreckage from the Benicia Line he turned into the Napa Consolidated, which was a quicksilver venture, and it earned him five thousand per cent. What he lost in the collapse of the Stockton boom was more than balanced by the realty appreciation of his key-holdings at Sacramento and Oakland.

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Публицистика / Классическая проза ХX века