Читаем The Rebel Angels полностью

"Oh, if you must know – a little toasted appleseed."

"Yes, and something else – Woman, you put your secret blood in this coffee!"

"No!"

"You lie! What are you doing? Do you want Hollier to love you? You old fool! Wasn't the dear Tadeusz husband enough for you?"

"Keep quiet. Maria will hear. Not my blood – her blood."

"Jesus! – Oh, forgive me, Bebby Jesus! – Maria's! How did you get it?"

"Those things – you know, those gadje things she pushes up herself every month. Squeeze one in the garlic squeezer, and – phtt – there you are. She wants Hollier. But she's a fool. I gave her a cup for Hollier and she gave it to Darcourt! Now what do you think will happen? – And you put that cup down, because I won't have incest in this house!"

I rushed into the room, seized Mamusia by the big gold rings in her ears, and tried to throw her on the floor. But she grabbed my hair, and we clung together, like two stags with locked horns, dragging at each other and screaming at the tops of our voices. It was in Romany that I abused Mamusia- remembering terrible words I had forgotten I ever knew. We fell to the floor, and she thrust her face into mine and bit me very hard and painfully on the nose. I was trying, in all seriousness, to tear off her ears. More screams.

Yerko stood over us, shouting at the top of his voice: "Irreverent cunts! What will Bebby Jesus think?" And he kicked me with all his force in the rump, and Mamusia somewhere else that I could not know, because I was lying on the floor howling with pain and fury from the very depths of my Gypsy root.

Far off, the poodles were barking.

The New Aubrey V

If I thought myself in love with Maria before Christmas, I was agonizingly certain of it by the beginning of the New Year. I do not use the word "agonizingly" without consideration; I was a man pulled apart. My diurnal man could come to terms with his situation; so long as the sun was in the sky I could bring reason to bear on my position, but as soon as night fell – and our nights are long in January – my nocturnal man took over and I was worse off than any schoolboy mooning over his first girl.

Worse, because I knew more, had a broader range of feeling to plague me, had seen more of the world, and knew what happens to a professor who falls in love with a student. Young love is supposed to be absorbing and intense and so I know it to be; as a youth I do not think I was ever out of love for more than a week at a time. But love is expected of the young. The glassy eye, the abstracted manner, the heavy sighs are sympathetically observed and indulgently interpreted by the world. But a man of forty-five has other fish to fry. He is thought to have dealt with that side of his nature, and to be settled in his role as husband and father, or satisfied bachelor, or philanderer, or homosexual, or whatever it may be, and to have his mind on other things. But love as I was experiencing it is a mighty consumer of energy and time; it is the primary emotion in the light of which all else is felt, and at my age it is intensified by a full twenty-five years of varied experience of the world, which gives it strength but does not soften it with philosophy or common sense.

I was like a man with a devouring disease, of which he cannot complain and for which he must expect no sympathy. That dinner party on Boxing Day had thrown my whole emotional and intellectual life out of kilter. What was Maria's mother telling me when she read my fortune in the Tarot? Was she warning me off, with her talk of the Queen of Rods, and a difficult love affair with a dark woman? Had she guessed something about me and Maria? Had Maria guessed something from my manner, and told her mother? Impossible; I had surely been discreet. Anyhow, what right had I to think that the old woman was faking? She appeared to be a charlatan if I compared her with other Rosedale mothers – Hollier's, for instance, from whom nothing extraordinary was ever to be expected – but Madame Laoutaro was a phuri dai and not accountable in those terms. Nothing of that extraordinary evening was in the common run of my experience, and something deep inside me gave assurance that it was not just a night out with some displaced Gypsies, but an encounter of primordial weight and significance.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы