Читаем The Rebel Angels полностью

"What I call cultural fossils," he was saying, "are parts of human belief or behaviour that have become so imbedded in the surrounding life that nobody questions them. I remember going to church with some English relatives when I was a boy, and noticing that a lot of the country women, as they came in, made a tiny curtsy to a blank wall. When I asked why, nobody knew, but my cousin inquired of the vicar, and he said that before the Reformation a statue of the Virgin had stood there, and although Cromwell's men had destroyed it, they could not destroy the local habit, as evinced in the women's behaviour. Years ago I paid a brief call at Pitcairn Island, and it was like stepping back into the earliest days of the nineteenth century; the last immigrants to that island were soldiers from Wellington's troops, and their descendants still spoke the authentic speech of Sam Weller, and said "Veil, sir", and "Werry good". When my Father was a boy every well-brought-up Canadian child learned that "herb" was pronounced without the "h"; you still hear it now and again, and modern Englishmen think it's ignorance, though it's really cultural history. These things are trifles, but among races that keep much to themselves, like some of the nomads of the East, or our surviving real Gypsies, all kinds of ideas persist, that are worth investigating. We tend to think of human knowledge as progressive; because we know more and more, our parents and grandparents are back numbers. But a contrary theory is possible – that we simply recognize different things at different times and in different ways. Which throws a new light on the whole business of mythology; the myths are not dead, just different in understanding and application. Perhaps superstition is just myth, dimly perceived and unthinkingly revered. If you think superstition is dead, visit one of our examination halls, and count the fetishes and ju-jus that the students bring in with them."

"You don't take that seriously?" said Boys.

"Quite seriously," said Hollier.

"You speak of one of the great gaps in understanding between East and West," said Mukadassi. "In India we know that men every bit as good as we believed things that the advanced members of society look on as absurdities. But I agree with you, Professor; our task is not to scorn them but to try to discover what they meant and where they thought they were going. The pride of Science encourages us to this terrible folly and darkness of scorning the past. But we in the East take much more account of Nature in our daily life than you do. Perhaps it is because we are able to be out-of-doors more than you. But if I may say it – and you must not think I would wound your susceptibilities, Professor – no, no, not for the world – but your Christianity is not helpful about Nature. None the less, Nature will have her say, and even that Human Nature that Christianity so often deplores. I hope I do not give offence?"

Hollier was not offended; Mukadassi exaggerated the hold Christianity had on him. "One of my favourite cultural fossils," said he, "is the garden gnome. You have observed them? Very cute objects; very cute indeed. But do people want them simply for cuteness? I don't believe it. The gnomes provide some of that sugar in the drink of belief that Western religion no longer offers, and which the watered-down humanitarianism that passes with so many people for religion offers even less. The gnomes speak of a longing, unrecognized but all the stronger for its invisibility, for the garden-god, the image of the earth-spirit, the kobold, the kabir, the guardian of the household. Dreadful as they are, they have a truth you won't find in the bird-bath and the sundial."

Professor Durdle was airing a grievance to Elsa Czermak, who had been complaining about an economic weekend of seminars she had been attending at a sister university. "But at least you talk about your subject," said he; "you don't have to listen to atmospheric burble."

"Don't we?" said Elsa; "that shows how much you know about it."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы